Ukraine flag

Я розмовляю українською та бажаю вивчати англійську.

US flag

Wyatt Earp challenges rude dealer, Tombstone, Arizona, 1879

Вайетт Ерп виступає проти нахабного круп'є, Тумстоун, Аризона, 1879 р.

Tombstone

Натисніть тут, що переглянути голосове відео.

Натисніть тут для прослуховування аудіо.

Line 1 / 43

Howdy, stranger. What can I get ya?

howdy

stranger

what

can I get

you

привіт

незнайомцю

що

що

вам

Доброго дня, незнайомцю. Чого бажаєте?

Line 2 / 43

I wouldn't mind one of those cigars.

I would not mind

one

of those cigars

я був би не проти

однієї

з тих сигар

Я хочу одну з тих сигар.

Line 3 / 43

Kinda nice in here. You run it?

kind of nice

in here

do you run

it

ніби як добре

тут

ви керуєте

цим

Тут не погано. Ви керуючий?

Line 4 / 43

Milt Joyce: Owner, operator.

Milt Joyce

owner

operator

Мілт Джойс

власник

керуючий

Мілт Джойс, власник, керуючий.

Line 5 / 43

Wyatt Earp

Wyatt Earp

Вайетт Ерп

Вайетт Ерп.

Line 6 / 43

Yeah, sure.

yeah

sure

ну так

звичайно

Так, звичайно.

Line 7 / 43

I said "Lay off the queen", you jackass!

I said

lay off

the queen

you jackass

я сказав

забери

даму

ти бовдур

Я сказав тобі забрати даму, бовдуре!

Line 8 / 43

I swear I'm gonna slap somebody now.

I swear

I am going to slap

somebody

now

я присягаюся

я збираюсь врізати

комусь

зараз

Присягаюся, що зараз комусь вріжу.

Line 9 / 43

Excuse me for asking, Milt, but... kind of dead in here, isn't it?

excuse me

for asking

Milt

but

kind of dead

in here

is not it

вибачте

за звертання із запитанням

Мілт

але

ніби як глухо

тут

чи не так

Вибачте, Мілт, але схоже на те, що у вас тут мертвий сезон?

Line 10 / 43

See that bird at the faro table?

(you) see

that bird

at the faro table

бачите

ту пташку

за столом для гри в фараон

Бачите ту пташку за столом для гри в фараон?

Line 11 / 43

You back that queen again, you son-of-a-bitch, I'll blow you right up that wildcat's ass! Do you hear me, huh?

you back

that queen

again

you son of a bitch

I will blow

you

right up

that wildcat's ass

do you hear me

huh

ти назад

ту даму

знову

ти сучий син

я вдарю

тебе

прямо по

тій ризикованій дупі

ти чуєш мене

а

Знову ти сунеш цю даму, ти, сучий сину, я зараз наскубу тобі твою азартну дупу! Ти чуєш мене, га?

Line 12 / 43

He comes barging in here one day, slapping all the customers, waving his gun around.

he comes barging

in here

one day

slapping the customers

waving his gun

around

він входить лаючись

сюди

одного разу

ображаючи клієнтів

розмахуючи своїм пістолетом

на всі боки

Одного разу увірвався сюди, ображаючи клієнтів, розмахуючи на всі боки своїм пістолетом.

Line 13 / 43

He chased out all the high-class play.

he chased out

all the high class play

він розігнав

усіх топових гравців

Він розігнав всіх порядних гравців.

Line 14 / 43

The only trade that comes in here now is just the bummers and the drovers, just the dregs.

the only trade

that

comes

in here

now

is

just

the bummers

and

the drovers

just

the dregs

єдина клієнтура

яка

приходить

сюди

тепер

є

тільки

нероби

і

перегонники худоби

тільки

непотріб

Тепер сюди ходить всякий набрід, нероби і перегонники худоби.

Line 15 / 43

Why don't you get rid of him? Get yourself a straight dealer?

why

do not you get rid of

him

get

yourself

a straight dealer

чому

ви не позбудетесь

його

дістанете

собі

нормального круп'є

Так чому ж ви не виженете його і не знайдете собі нормального круп'є?

Line 16 / 43

Sure, stranger, that's easy for you to say.

sure

stranger

that is

easy

for you

to say

звичайно

новачок

те є

легко

для вас

сказати

Ви - новачок, це тільки легко сказати.

Line 17 / 43

Shit! And God damn it, Junior, how many times am I going to tell you to keep that damn cigar out of my face? Huh?

shit

and

God damn it

Junior

how many times

am I going

to tell

you

to keep

that damn cigar

out of my face

huh

лайно

і

чорт забирай

синку

скільки разів

я буду

говорити

тобі

тримати

ту чортову сигару

за межами мого обличчя

а

Ой дідько! Клятий шмаркач, скільки разів тобі казати, забери цю чортову сигару від мого обличчя!

Line 18 / 43

Christ almighty, it's like I'm sitting here playing cards with my brother's kids or something.

Christ almighty

it is like

I am sitting

here

playing cards

with my brother's kids

or

something

Спас Вседержитель

це як

я сиджу

тут

граю в карти

з дітьми мого брата

чи

щось подібне

Боже ти мій, я граю тут в карти чорт знає з ким.

Line 19 / 43

You nerve-wracking sons-of-bitches.

you

nerve wracking

sons of bitches

ви

дражливі

сучі сини

Сучі діти, ви мене дратуєте.

Line 20 / 43

Is something on your mind?

is

something

on your mind

є

щось

на вашому розумі

Чого потрібно?

Line 21 / 43

[I] Just want to let you know you're sitting in my chair.

[I] just

want

to let you know

you are sitting

in my chair

тільки

хочу

дати тобі знати

ти сидиш

на моєму стільці

Тільки хочу сказати, що ти сидиш на моєму місці.

Line 22 / 43

Is that a fact?

is

that

a fact

є

те

фактом

Невже?

Line 23 / 43

Yeah, it's a fact.

yeah (yes)

it is

a fact

так

це є

факт

Так, абсолютно точно.

Line 24 / 43

For a man that don't go heeled, you run your mouth kind of reckless, don't you?

for a man

that

do not go heeled

you run

your mouth

kind of reckless

do not you

для людини

яка

не ходить озброєною

ти базікаєш

своїм ротом

в цілому-то нерозважливо

чи не так

Для людини, у якого немає зброї, ти забагато базікаєш!

Line 25 / 43

No need to go heeled to get the bulge on a tub like you.

no need

to go heeled

to get the bulge

on a tub

like you

немає потреби

ходити озброєним

щоб мати перевагу

по відношенню до діжки

як ти

А зброя не потрібна, щоб вигнати звідси такого товстуна, як ти.

Line 26 / 43

Is that a fact?

is

that

a fact

є

те

фактом

Це точно?

Line 27 / 43

Mm-hmm. That's a fact.

mm-hmm [yes]

that is

a fact

угу

те є

факт

Так, абсолютно точно.

Line 28 / 43

Well, I'm real scared.

well

I am real scared

що ж

я дуже наляканий

Що ж, я дуже злякався.

Line 29 / 43

Damn right, you're scared.

damn right

you are scared

вірно, дідька лисого

ти наляканий

Правильно, злякався.

Line 30 / 43

I can see that in your eyes.

I can see

that

in your eyes

я можу бачити

це

в твоїх очах

Це видно по твоїх очах.

Line 31 / 43

Alright now!

alright

now

добре

зараз

Добре!

Line 32 / 43

Go ahead.

go ahead

Давай

Давай.

Line 33 / 43

Go ahead! Skin it!

go ahead

skin it

Давай

знімай його

Давай! Спробуй!

Line 34 / 43

Skin that smoke wagon and see what happens.

skin that smoke wagon

and

see

what happens

знімай той револьвер

і

дивись

що трапляється

Спробуй, витягни його і побачиш, що буде.

Line 35 / 43

Listen, mister, I-I'm getting awful tired of your...

listen

mister

I am getting

awful tired

of your...

послухайте

містер

я стаю

жахливо втомленим

від вашого…

Послухайте, містер, я починаю дуже втомлюватися від вашого...

Line 36 / 43

I'm getting tired of your gas. Now jerk that pistol and go to work.

I am getting tired

of your gas

now

jerk that pistol

and

go to work

я стаю втомленим

від твого базікання

зараз

різко смикай той пістолет

і

йди працювати

Мені набридло твоє базікання. А зараз виймай пістолет і йди працювати.

Line 37 / 43

I said, "Throw down, boy".

I said

throw down

boy

я сказав

кидай вниз

хлопчисько

Я сказав: "Кидай вниз, хлопчисько".

Line 38 / 43

You going to do something or just stand there and bleed?

[are] you going

to do

something

or

just

stand

there

and

bleed

ти будеш

робити

щось

чи

просто

стояти

тут

і

стікати кров'ю

Ти будеш щось робити чи будеш стояти тут і кров'ю стікати?

Line 39 / 43

No? I didn't think so.

no

I did not think

so

ні

я не думав

так

Ні? Я так і думав.

Line 40 / 43

Here, Milt, a keepsake. Hang it over the bar.

here

Milt

a keepsake

hang it

over the bar

ось

Мілт

сувенір

почепи це

над баром

Це на пам'ять, Мілт. Почепи це над баром.

Line 41 / 43

Alright, youngster, out you go!

alright

youngster

out you go

добре

юначе

геть

А тепер, юначе, йди звідси!

Line 42 / 43

Don't come back! Ever!

do not come back

ever

не повертайся

взагалі

Не повертайся! Ніколи!

Line 43 / 43

Well, what do you say, Milt? Twenty-five percent of the house takes sound about right?

well

what

do you think

Milt

twenty-five percent (25%)

of the house takes

sound

about right

добре

що

ви думаєте

Мілт

двадцять п'ять відсотків

баришів закладу

звучить

більш-менш правильно

То що скажете, Мілт? Двадцять п'ять відсотків від прибутку - справедливо?