Я розмовляю українською та бажаю вивчати англійську. |
Line 1 / 14
Well, I was doubling over the load on my shoulders,
well |
I |
was doubling over |
the load |
on |
my |
shoulders |
що ж |
я |
був зігнутий удвічі |
навантаженням |
на |
своїх |
плечах |
Що ж, я був зігнутий удвічі від навантаження на своїх плечах
Line 2 / 14
Was a weight I carried with me everyday,
[it] was |
a weight |
I |
carried |
with |
me |
everyday |
[це] був |
тягар |
я |
носив |
з |
собою |
щодня |
Це був тягар, який я носив на собі щодня
Line 3 / 14
Crossing miles of frustrations and rivers a-raging,
crossing |
miles |
of frustrations |
and |
rivers |
a-raging |
перетинаючи |
милі |
розчарувань |
та |
ріки |
шаленіючі |
Проходячи милі розчарувань і перепливаючи ріки гніву
Line 4 / 14
Picking up stones I found along the way,
picking up |
stones |
I |
found |
along the way |
піднімаючи |
каміння |
я |
знайшов |
на шляху |
Піднімаючи каміння, яке траплялося мені на шляху
Line 5 / 14
I staggered and I stumbled down pathways of trouble,
I |
staggered |
and |
I |
stumbled down |
pathways |
of trouble |
я |
похитувався |
та |
я |
спотикався на |
стежках |
проблеми |
Я похитувався та спотикався на стежках проблем
Line 6 / 14
I was hauling those souvenirs of misery,
I |
was hauling |
those souvenirs |
of misery |
я |
тягнув |
ті спогади |
страждань |
Я тягнув на собі ці спогади страждань
Line 7 / 14
And with each step taken my back was breaking,
and |
with |
each |
step |
taken |
my |
back |
was breaking |
і |
з |
кожним |
кроком |
узятим |
моя |
спина |
ламалась |
І з кожним наступним кроком моя спина ламалась
Line 8 / 14
'Til I found the One who took it all from me
until |
I |
found |
the one |
who |
took |
it |
all |
from |
me |
поки |
я |
знайшов |
одного |
хто |
забрав |
це |
все |
від |
мене |
Поки я не знайшов Того, хто забрав у мене все це
Line 9 / 14
Down by the riverside I laid my burdens down, Now I'm traveling light,
down |
by |
the riverside |
I |
laid |
my |
burdens |
down |
now |
I |
am traveling light |
униз |
на |
березі річки |
я |
поклав |
свій |
тягар |
знизу |
тепер |
я |
подорожую без нічого |
Нижче на березі річки, Я залишив свій тягар, Тепер я подорожую без нічого
Line 10 / 14
My spirit lifted high, I found my freedom now, And I'm traveling light,
my |
spirit |
lifted |
high |
I |
found |
my |
freedom |
now |
and |
I |
am traveling light |
мій |
дух |
піднявся |
високо |
я |
знайшов |
свою |
свободу |
тепер |
і |
я |
подорожую без нічого |
Мій дух піднявся високо, Тепер я знайшов свою свободу, І подорожую без нічого
Line 11 / 14
Through the darkest alleys and loneliest valleys,
through |
the |
darkest |
alleys |
and |
loneliest |
valleys |
крізь |
- |
найтемніші |
провулки |
та |
відлюдні |
міжгір'я |
Крізь найтемніші провулки та відлюдні міжгір'я
Line 12 / 14
I was dragging those heavy chains of doubt and fear,
I |
was dragging |
those |
heavy |
chains |
of doubt |
and |
fear |
я |
тягнув |
ті |
важкі |
ланцюги |
сумніву |
та |
страху |
Я тягнув ці важкі ланцюги сумніву та страху
Line 13 / 14
Then with one word spoken the locks were broken,
then |
with |
one |
word |
spoken |
the locks |
were broken |
потім |
з |
одним |
словом |
вимовленим |
замки |
були зламані |
Потім одне вимовлене слово розбило замки
Line 14 / 14
Now He's leading me to places, where there are no tears,
now |
he |
is leading |
me |
to places |
where |
there are no tears |
тепер |
він |
веде |
мене |
до місць |
де |
немає сліз |
Тепер Він веде мене до місць, де не ллються сльози.