Я розмовляю українською та бажаю вивчати англійську. |
Line 1 / 14
What child is this, who lay to rest, on Mary's lap is sleeping?
What |
child |
is |
this |
who |
lay |
to rest |
on Mary's lap |
is sleeping |
що |
дитя |
є |
це |
яке |
лежить |
щоб відпочивати |
на колінах Марії |
спить |
Що це за дитя, яке тут лежить, на колінах спить у Марії,
Line 2 / 14
Whom angels greet with anthems sweet, while shepherds watch are keeping?
Whom |
angels |
greet |
with anthems |
sweet |
while |
shepherds |
watch |
are keeping |
яке |
янголи |
вітають |
з псалмами |
солодкозвучними |
в той час як |
пастухи |
вахту |
тримають |
Яке янголи вітають солодкозвучними псалмами, в той час як пастухи пильно охороняють?
Line 3 / 14
This, this is Christ the King, whom shepherds guard and angels sing,
This |
this |
is |
Christ |
the King |
whom |
shepherds |
guard |
and |
angels |
sing |
це |
це |
є |
Христос |
Цар |
якого |
пастухи |
охороняють |
і |
янголи |
співають |
Це, це - Христос, Цар Небесний, якого охороняють пастухи і якому співають янголи,
Line 4 / 14
Haste, haste to bring him laud, the Babe, the Son of Mary,
Haste |
haste |
to bring |
him |
laud (praise) |
the Babe |
the Son |
of Mary |
поспішіть |
поспішіть |
принести |
йому |
хвалу |
немовляті |
сину |
Марії |
Поспішіть, поспішіть віддати йому хвалу, Немовляті, сину Марії,
Line 5 / 14
So bring Him incense, gold, and myrrh
So |
bring |
Him |
incense |
gold |
and |
myrrh |
так |
несіть |
йому |
ладан |
золото |
і |
мирру |
Так несіть йому ладан, золото і мирру,
Line 6 / 14
Come peasant king to own Him
Come |
peasant |
king |
to own |
Him |
приходьте |
селянин |
царем |
щоб визнати |
його |
Приходьте, селяни, щоб визнати його Царем
Line 7 / 14
The King of kings, salvation brings,
The King |
of kings |
salvation |
brings |
цар |
царів |
спасіння |
приносить |
Цар Царів, який приносить спасіння,
Line 8 / 14
Let loving hearts enthrone Him,
Let |
loving hearts |
enthrone |
Him |
нехай |
люблячі серця |
зведуть на престол |
його |
Нехай люблячі серця зведуть його на престол,
Line 9 / 14
Raise, raise, a song on high, the Virgin sings her lullaby,
raise |
raise |
a song |
on high |
the virgin |
sings |
her lullaby |
підніми |
підніми |
пісню |
на висоту |
діва |
співає |
свою колискову |
Ти голосніше в вишніх пісню співай, колихала Діва його,
Line 10 / 14
Joy, joy for Christ is born, the Babe, the Son of Mary,
joy |
joy |
for |
Christ |
is born |
the babe |
the son |
of Mary |
радість |
радість |
тому що |
Христос |
народився |
дитя |
син |
Марії |
Усім радість - Христос народився, Дитя те - син Марії
Line 11 / 14
This, this is Christ the King, whom shepherds guard and angels sing,
This |
this |
is |
Christ |
the King |
whom |
shepherds |
guard |
and |
angels |
sing |
це |
це |
є |
Христос |
цар |
якого |
пастухи |
охороняють |
і |
янголи |
співають |
Це, це - Христос, Цар Небесний, якого охороняють пастухи і якому співають янголи,
Line 12 / 14
Haste, haste to bring him laud, the Babe, the Son of Mary,
Haste |
haste |
to bring |
him |
laud (praise) |
the Babe |
the Son |
of Mary |
поспішіть |
поспішіть |
принести |
йому |
хвалу |
немовляті |
сину |
Марії |
Поспішіть, поспішіть віддати йому хвалу, Немовляті, сину Марії,
Line 13 / 14
Nails, spears shall pierce him through, the cross he bore for me for you,
Nails |
spears |
shall pierce |
through him |
the cross |
he bore |
for me |
for you |
цвяхи |
списи |
пронижуть |
наскізь його |
хрест |
він ніс |
для мене |
для тебе |
Його пронижуть цвяхи і списи, за нас з тобою Він хрест несе,
Line 14 / 14
Hail, hail, the Word made flesh, the Babe, the Son of Mary.
Hail |
hail |
the Word |
made |
flesh |
the Babe |
the Son |
of Mary |
радійте |
радійте |
Слово |
перетворилось у |
плоть |
дитя |
син |
Марії |
Ось Слово створило плоть, Дитя те - Син Марії