US flag I speak English and want to study French. French flag

French Vocabulary and Grammar, Lesson 6/13: 241-276

France Map

Play complete lesson

Line 1 / 89

lentement - L'autobus va si lentement.

lentement

l'autobus

va

si

lentement

slowly

the bus

goes

so

slowly

The bus goes so slow!

Line 2 / 89

vite - Cette voiture va très vite.

vite

cette

voiture

va

très

vite

fast / quickly

this

car

goes

very

fast

This car goes very fast.

Line 3 / 89

libre - Cette chambre est libre.

libre

cette

chambre

est

libre

free / available

this

room

is

free

This room is available.

Line 4 / 89

occupée - Cette chambre est occupée.

occupée

cette

chambre

est

occupée

occupied

this

room

is

occupied

This room is occupied.

Line 5 / 89

lire - Marie-Ange lit la lettre de son ami.

lire

Marie-Ange

lit

la

lettre

de

son

ami

to read

Marie-Ange

reads

the

letter

from

her

friend (male)

Marie-Ange reads the letter from her friend.

Line 6 / 89

écrire - Marie-Ange écrit une lettre à son ami.

écrire

Marie-Ange

écrit

une

lettre

à

son

ami

to write

Marie-Ange

writes

a

leter

to

her

friend (male)

Marie-Ange writes a letter to her friend.

Line 7 / 89

loin - Paris est loin d'ici.

loin

Paris

est

loin

d'ici

far

Paris

is

far

of here

Paris is far from here.

Line 8 / 89

près - Paris est près d'ici.

près

Paris

est

près

d'ici

near

Paris

is

near

of here

Paris is close to here.

Line 9 / 89

même - C'est la même jeune fille.

même

c'est

la

même

jeune

fille

same (identical)

this is

the

same

young

girl

This is the same girl.

Line 10 / 89

différent (mas) - La seconde jeune fille est différente.

différente (fem)

la

seconde

jeune

fille

est

différente

different

the

second

young

girl

is

different

The second girl is different.

Line 11 / 89

moins - Pierre est moins intelligent que Marie-Ange.

moins

Pierre

est

moins

intelligent

que

Marie-Ange

less

Pierre

is

less

intelligent

than

Marie-Ange

Pierre is less intelligent than Marie-Ange.

Line 12 / 89

plus - Pierre est plus intelligent que Marc.

plus

Pierre

est

plus

intelligent

que

Marc

more

Pierre

is

more

intelligent

than

Marc

Pierre is more intelligent than Marc.

Line 13 / 89

neuf - Pierre porte son pantalon neuf pour aller chez Marie-Ange.

neuf

Pierre

porte

son

pantalon

neuf

pour

aller

chez

Marie-Ange

new

Pierre

wears

his

pants

new

for

to go

home

Marie-Ange

Pierre wears his new pants to go to Marie-Ange's house.

Line 14 / 89

usé - Pierre porte son pantalon usé pour jouer au baseball.

usé

Pierre

porte

son

pantalon

usé

pour

jouer

au

baseball

used

Pierre

wears

his

pants

used

for

to play

at the

baseball

Pierre wears his old pants to play baseball.

Line 15 / 89

oublier - Marie-Ange oublie son sac.

oublier

Marie-Ange

oublie

son

sac

to forget

Marie-Ange

forgets

her

bag

Marie-Ange forgets her bag.

Line 16 / 89

se rapeler - Marie-Ange se rappelle avoir laissé son sac.

se rapeler

Marie-Ange

se

rappelle

avoir

laissé

son

sac

oneself [to] remember

Marie-Ange

herself

remembers

to have

left

her

bag

Marie-Ange remembers where she left her bag.

Line 17 / 89

pauvre - Ce pauvre garçon. Il n'a pas d'argent.

pauvre

ce

pauvre

garçon

il

n'a

pas

d'argent

poor

this

poor

boy

he

not have

not

any money

This poor boy does not have any money.

Line 18 / 89

riche - Maintenant ce garçon est riche.

riche

maintenant

ce

garçon

est

riche

rich

now

this

boy

is

rich

Now this boy is rich.

Line 19 / 89

rentrer - Pierre rentre à 11:30.

rentrer

Pierre

rentre

à

onze

heures

et

demie

to return

Pierre

returns

at

11

hours

and

half

Pierre returns at 11:30 PM.

Line 20 / 89

sortir - Pierre sort de la maison à 7:30.

sortir

Pierre

sort

de

la

maison

à

sept

heures

et

demie

to exit

Pierre

exits

from

the

house

at

7

hours

and

half

Pierre leaves the house at 7:30.

Line 21 / 89

rien - Pierre ne voit rien.

rien

Pierre

ne

voit

rien

nothing

Pierre

not

see

nothing

Pierre sees nothing.

Line 22 / 89

tout - Marie-Ange voit tout.

tout

Marie-Ange

voit

tout

all

Marie-Ange

sees

all

Marie-Ange sees everything.

Line 23 / 89

se reposer - Entre 8:00 et 11:00 M. Martin se repose.

se reposer

entre

huit

heures

et

onze

heures

M. Martin

se

repose

oneself [to] relax

between

eight

hours

and

eleven

hours

Mr. Martin

himself

relaxes

Between 8:00 and 11:00, Mr Martin relaxes.

Line 24 / 89

travailler - Entre 8:30 et 5:00, M. Martin travaille à son bureau.

travailler

entre

huit

heures

et

demie

et

cinq

heures

M. Martin

travaille

à

son

bureau

to work

between

eight

hours

and

half

and

five

hours

Mr. Martin

works

at

his

desk

Between 8:30 and 5:00, Mr Martin works at his desk.

Line 25 / 89

sous - Le chat est sous la table.

sous

le

chat

est

sous

la

table

under

the

cat

is

under

the

table

The cat is under the table.

Line 26 / 89

sur - Le chat est sur la table.

sur

le

chat

est

sur

la

table

on

the

cat

is

on

the

table

The cat is on the table.

Line 27 / 89

tard - Pierre arrive tard.

tard

Pierre

arrive

tard

late

Pierre

arrives

late

Pierre arrives late.

Line 28 / 89

tôt - Pierre arrive tôt.

tôt

Pierre

arrive

tôt

early

Pierre

arrives

early

Pierre arrives early.

Line 29 / 89

toujours - Pierre est toujours fatigué.

toujours

Pierre

est

toujours

fatigué

always

Pierre

is

always

tired

Peter is always tired.

Line 30 / 89

jamais - Pierre n'est jamais fatigué.

jamais

Pierre

n'est

jamais

fatigué

never

Pierre

not is

never

tired

Pierre is never tired.

Line 31 / 89

trop - Pierre a trop de devoirs pour aller au cinéma.

trop

Pierre

a

trop

de

devoirs

pour

aller

au

cinéma

too much

Pierre

has

too much

of

duties

for

to go

to the

cinema

Pierre has too much work to go to the cinema.

Line 32 / 89

assez - Pierre a assez d'argent pour aller au cinéma.

assez

Pierre

a

assez

d'argent

pour

aller

au

cinéma

enough

Pierre

has

enough

of money

for

to go

to the

cinema

Pierre has enough money to go to the cinema.

Line 33 / 89

voici - Voici Pierre et Marie-Ange.

voici

voici

Pierre

et

Marie-Ange

here is / here are

here are

Pierre

and

Marie-Ange

Here are Pierre and Marie-Ange.

Line 34 / 89

voilà - Voilà le père de Marie-Ange.

voilà

voilà

le

père

de

Marie-Ange

there is / there are

there is

the

father

of

Marie-Ange

There is Marie-Ange's father.

Line 35 / 89

aimer mieux - Pierre aime mieux le gâteau au chocolat.

aimer mieux

Pierre

aime

mieux

le

gâteau

au

chocolat

to love best

Pierre

loves

best

the

cake

at the

chocolate

Pierre loves chocolate cake the best.

Line 36 / 89

préférer - Pierre préfère le gâteau au chocolat.

préférer

Pierre

préfére

le

gâteau

au

chocolat

to prefer

Pierre

prefers

the

cake

at the

chocolate

Pierre prefers chocolate cake.

Line 37 / 89

apporter - Marie-Ange apporte des sandwiches.

apporter

Marie-Ange

apporte

des

sandwiches

to bring

Marie-Ange

brings

some

sandwiches

Marie-Ange is bringing some sandwiches.

Line 38 / 89

emmener - Marie-Ange emmène son amie, Colette.

emmener

Marie-Ange

emmène

son

amie

Colette

to lead away

Marie-Ange

leads away

her

friend (fem)

Colette

Marie-Ange is taking her friend Colette away.

Line 39 / 89

car - Il va chez le médecin car il est malade.

car

il

va

chez

le

médecin

car

il

est

malade

because

he

goes

office

the

doctor

because

he

is

sick

He is going to the doctor's office, because he is sick.

Line 40 / 89

parce que - Il va chez le médecin parce qu'il est malade.

parce que

il

va

chez

le

médecin

parce qu'il

est

malade

because

he

goes

offic

the

doctor

because he

is

sick

He is going to the doctor's office, because he is sick.

Line 41 / 89

encore - On veut qu'il chante encore.

encore

on

veut

qu'il

chante

encore

again / still / yet

one

wants

that he

sings

still

They want him to sing some more.

Line 42 / 89

de nouveau - On veut qu'il chante de nouveau.

de nouveau

on

veut

qu'il

chante

de nouveau

of new

one

wants

that he

sings

anew

They want him to sing again.

Line 43 / 89

gentil - Marie-Ange? Elle est bien gentille.

gentil

Marie-Ange

elle

est

bien

gentille

nice

Marie-Ange

she

is

well

nice

Marie-Ange? She is very nice.

Line 44 / 89

sympathique - Marie-Ange? Elle est bien sympathique.

sympathique

Marie-Ange

elle

est

bien

sympathique

nice

Marie-Ange

she

is

well

nice

Marie-Ange? She is very likeable.

Line 45 / 89

grave - C'est grave.

grave

c'est

grave

serious

this is

serious

This is serious.

Line 46 / 89

sérieux - C'est sérieux.

sérieux

c'est

sérieux

serious

this is

serious

This is serious.

Line 47 / 89

maintenant - Le patron? Il arrive maintenant.

maintenant

le

patron

il

arrive

maintenant

now

the

boss

he

arrives

now

The boss? He is arriving now.

Line 48 / 89

en ce moment - Le patron? Il arrive en ce moment.

en

ce

moment

le

patron

il

arrive

en

ce

moment

at

this

moment

the

boss

he

arrives

at

this

moment

The boss? He is arriving at this moment.

Line 49 / 89

quitter - M. Martin quitte la ville pour aller en France.

quitter

M. Martin

quitte

la

ville

pour

aller

en

France

to depart [a place]

Mr. Martin

leaves

the

city

for

to go

in

France

Mr Martin is leaving the village to go to France.

Line 50 / 89

partir - M. Martin part de la ville pour aller en France.

partir

M. Martin

part

de

la

ville

pour

aller

en

France

to leave

Mr. Martin

leaves

from

the

city

for

to go

in

France

Mr Martin is leaving the village to go to France.

Line 51 / 89

regarder - Pierre regarde la télévision.

regarder

Pierre

regarde

la

télévision

to look at / to watch

Pierre

watches

the

television

Pierre is watching television.

Line 52 / 89

voir - Pierre voit ses amis.

voir

Pierre

voit

ses

amis

to see

Pierre

sees

his

friends

Pierre sees his friends.

Line 53 / 89

rencontrer - Pierre et Marie-Ange rencontrent le professeur devant le cinéma.

rencontrer

Pierre

et

Marie-Ange

rencontrent

le

professeur

devant

le

cinéma

to meet

Pierre

and

Marie-Ange

meet

the

professor

in front of

the

theatre

Pierre and Marie-Ange meet the professor in front of the theatre.

Line 54 / 89

retrouver - Pierre retrouve Marie-Ange devant le cinéma.

retrouver

Pierre

retrouve

Marie-Ange

devant

le

cinéma

to meet / to find again

Pierre

meets

Marie-Ange

in front of

the

theatre

Pierre finds Marie-Ange in front of the cinema.

Line 55 / 89

tout de suite - Mme Martin? Elle arrive tout de suite.

tout de suite

Mme Martin

elle

arrive

tout de suite

at once

Mrs. Martin

she

arrives

right away

Mrs Martin? She is arriving at any moment.

Line 56 / 89

immédiatement - Mme Martin? Elle arrive immédiatement.

immédiatement

Mme Martin

elle

arrive

immédiatement

immediately

Mrs. Martin

she

arrives

immediately

Mrs Martin? She is arriving immediately.

Line 57 / 89

vouloir - Marie-Ange veut diner dans un bon restaurant français.

vouloir

Marie-Ange

veut

diner

dans

un

bon

restaurant

français

to want

Marie-Ange

wants

to dine

in

a

good

restaurant

French

Marie-Ange wants to have dinner in a good French restaurant.

Line 58 / 89

désirer - Marie-Ange désire du café.

désirer

Marie-Ange

désire

du

café

to desire

Marie-Ange

desires

some

coffee

Marie-Ange wants some coffee.

Line 59 / 89

janvier - Le premier mois est janvier.

janvier

le

premier

mois

est

janvier

January

the

first

month

is

January

The first month in January.

Line 60 / 89

février - Février est le mois le plus court.

février

février

est

le

mois

le

plus

court

February

February

is

the

month

the

more

short

February is the shortest month.

Line 61 / 89

mars - Le printemps commence en mars.

mars

le

printemps

commence

en

mars

March

the

spring

begins

in

March

Spring begins in March.

Line 62 / 89

avril - Il fait beau à Paris en avril.

avril

il

fait

beau

à

Paris

en

avril

April

it

makes

beautiful

in

Paris

in

April

It is lovely in Paris in April.

Line 63 / 89

mai - Il fait frais en mai.

mai

il

fait

frais

en

mai

May

it

makes

cool

in

May

It is cool in May.

Line 64 / 89

juin - Les écoles américaines finissent en juin.

juin

les

écoles

américaines

finissent

en

juin

June

the

schools

American

finish

in

June

American schools finish in June.

Line 65 / 89

juillet - Le 14 juillet est un jour de fête français.

juillet

le

quatorze

juillet

est

un

jour

de

fête

français

July

the

fourteen

July

is

a

day

of

festival

French

The fourteenth of July is the national holiday of France.

Line 66 / 89

août - Les Français partent en vacances en août.

août

les

Français

partent

en

vacances

en

août

August

the

French [people]

leave

for

vacation

in

August

The French leave for vacation in August.

Line 67 / 89

septembre - octobre - Les écoles commencent en septembre ou en octobre.

septembre

octobre

les

écoles

commencent

en

septembre

ou

en

octobre

September

October

the

schools

begin

in

September

or

in

October

School begins in September or in October.

Line 68 / 89

novembre - Il fait froid en novembre.

novembre

il

fait

froid

en

novembre

November

it

makes

cold

in

November

It is cold in November.

Line 69 / 89

décembre - Décembre est le dernier mois de l'année.

décembre

décembre

est

le

dernier

mois

de

l'année

December

December

is

the

last

month

of

the year

December is the last month of the year.

Line 70 / 89

froid - Il fait froid.

froid

il

fait

froid

cold

he

makes

cold

It is cold.

Line 71 / 89

chaud - Il fait chaud.

chaud

il

fait

chaud

hot

he

makes

hot

It is hot.

Line 72 / 89

le vent - Il fait du vent.

le

vent

il

fait

du

vent

the

wind

he

makes

some

wind

It is windy.

Line 73 / 89

le soleil - Il fait du soleil.

le

soleil

il

fait

du

soleil

the

sun

he

makes

some

sun

It is sunny.

Line 74 / 89

le matin - Le matin, Pierre va en classe.

le

matin

le

matin

Pierre

va

en

classe

the

morning

the

morning

Pierre

goes

in

class

In the morning, Pierre goes to class.

Line 75 / 89

l'après-midi - L'après-midi, Pierre joue au tennis.

l'après-midi

l'après-midi

Pierre

joue

au

tennis

the afternoon

the afternoon

Pierre

plays

at the

tennis

In the afternoon, Pierre plays tennis.

Line 76 / 89

le soir - Le soir Pierre étudie.

le

soir

le

soir

Pierre

étudie

the

evening

the

evening

Pierre

studies

In the evening Pierre studies.

Line 77 / 89

la nuit - La nuit Pierre dort.

la

nuit

la

nuit

Pierre

dort

the

night

the

night

Pierre

sleeps

At night Pierre sleeps.

Line 78 / 89

l'heures - Il est deux heures juste.

l'heures

il

est

deux

heures

juste

the time

it

is

two

hours

precise

It is two o'clock sharp.

Line 79 / 89

l'heure - Il est deux heures et quart.

l'heure

il

est

deux

heures

et

quart

the hour

it

is

two

o'clock

and

quarter

It is a quarter past two.

Line 80 / 89

l'heure - Il est deux heures et demie.

l'heure

il

est

deux

heures

et

demie

the hour

it

is

two

o'clock

and

half

It is half past two.

Line 81 / 89

l'heure - Il est trois heures moins le quart.

l'heure

il

est

trois

heures

moins

le

quart

the hour

it

is

three

hours

minus

the

quarter

It is a quarter 'til three.

Line 82 / 89

chaud - Il a chaud.

chaud

il

a

chaud

hot

he

has

hot

He is hot.

Line 83 / 89

faim - Il a faim.

faim

il

a

faim

hunger

he

has

hunger

He is hungry.

Line 84 / 89

froid - Il a froid.

froid

il

a

froid

cold

he

has

cold

He is cold.

Line 85 / 89

sommeil - Il a sommeil.

sommeil

il

a

sommeil

sleep

he

has

sleep

He is sleepy.

Line 86 / 89

soif - Il a soif.

soif

il

a

soif

thirst

he

has

thirst

He is thirsty.

Line 87 / 89

mal à la tête - Il a mal à la tête.

mal à la tête

il

a

mal à la tête

bad at the head

he

has

sick at the head

He has a head ache.

Line 88 / 89

mal aux dents - Il a mal aux dents.

mal

aux

dents

il

a

mal

aux

dents

bad

at the

teeth

he

has

hurt

at the

teeth

He has a tooth ache.

Line 89 / 89

peur - Il a peur du cheval.

peur

il

a

peur

du

cheval

fear

he

has

fear

of the

horse

He is afraid of horses.