Line 1 / 52
accrocher - to hang up
Pierre, que fera-t-il avec son chapeau? Il va accrocher son chapeau à côté de son manteau.
Pierre |
que |
fera-t-il |
avec |
son chapeau |
Il |
va |
accrocher |
son chapeau |
à côté de |
son manteau |
Pierre |
what |
will do-(connector)-he |
with |
his hat |
he |
is going to |
hang up |
his hat |
at side of |
his overcoat |
What will Pierre do with his hat? He is going to hang it up next to his overcoat.
Line 2 / 52
l'aiguille f - needle
Maman, que fais-tu là? J'essaie d'enfiler l'aiguille.
Maman |
que |
fais-tu |
là |
J'essaie de |
enfiler |
l'aiguille |
Mom |
what |
do you |
there |
I am trying to |
thread |
the needle |
Mom, what are you doing there? I am trying to thread this needle.
Line 3 / 52
l'aile f - wing
L'albatros, pourquoi marche-t-il avec difficulté? Parce que son aile est très large.
L'albatros |
pourquoi |
marche-t-il |
avec |
difficulté |
Parce que |
son aile |
est |
très |
large |
the albatros |
why |
walks-(connector)-he |
with |
difficulty |
because |
his wing |
is |
very |
wide |
Why does the albatros walk with difficulty. Because his wing is very wide.
Line 4 / 52
allumer - to turn on
Monsieur l'agent, pourquoi ne puis-je pas avancer? Attention, Madame, on va allumer le feu.
Monsieur |
l'agent |
pourquoi |
ne |
puis-je |
pas |
avancer |
Attention |
Madame |
on |
va |
allumer |
le feu |
mister |
the officer |
why |
not |
may I |
not |
advance |
attention |
Ma'am |
they |
are about to |
turn on |
the light |
Officer, why may I not go forward? Standby, Ma'am, they are about to change the light.
Line 5 / 52
amener - to bring to
Marie-Angèle, où va-t-elle avec Pierre? Marie-Angèle amène son ami chez elle pour faire la connaissance de ses parents.
Marie-Angèle |
où |
va-t-elle |
avec |
Pierre |
Marie-Angèle |
amène |
son ami |
chez elle |
pour |
faire |
la connaissance |
de |
ses parents |
Marie-Angèle |
where |
goes-(connector)-she |
with |
Pierre |
Marie-Angèle |
brings |
her boyfriend |
home her |
in order to |
make |
the acquaintance |
of |
her parents |
Where is Marie-Angèle going with Pierre? She is bringing her boyfriend to meet her parents.
Line 6 / 52
l'amour m - love
Monsieur le fleuriste, que dois-je choisir pour ma fiancée? Ah, monsieur, les roses expriment l'amour.
Monsieur |
le fleuriste |
que |
dois-je |
choisir |
pour |
ma fiancée |
Ah |
monsieur |
les roses |
expriment |
l'amour |
mister |
the florist |
what |
must I |
chose |
for |
my fiancée |
Ah |
sir |
the roses |
express |
the love |
Mister Florist, what should I chose for my fiancée? Oh, sir, roses express love.
Line 7 / 52
ancien / ancienne - old, ancient, antique
Qui est-ce? C'est mon ancien professeur. Maintenant il est proviseur du lycée.
Qui |
est-ce |
C'est |
mon |
ancien |
professeur |
Maintenant |
il |
est |
proviseur |
du |
lycée |
who |
is this |
this is |
my |
old |
professor |
now |
he |
is |
principal |
of the |
high school |
Who is this? This is my old professor. Now he is the high school principal.
Line 8 / 52
ancien / ancienne - old, ancient, antique
Quels meubles préférez-vous, madame? Ah, j'adore les meubles anciens.
Quels |
meubles |
préférez-vous |
madame |
Ah |
j'adore |
les meubles |
anciens |
what |
furnitures |
prefer you |
ma'am |
ah |
I adore |
the furnitures |
antique |
What furniture do you prefer, ma'am? I adore antique furniture.
Line 9 / 52
apercevoir - to perceive
Qu'as-tu, Pierre? Que vois-tu? J'aperçois de loin un incendie dans le village.
Qu'as-tu |
Pierre |
Que |
vois-tu |
J'aperçois |
de loin |
un incendie |
dans |
le village |
what have you |
Pierre |
what |
see you |
I perceive |
of far |
a fire |
in |
the village |
What's going on, Pierre? I notice far off a fire in the village.
Line 10 / 52
apprendre - to learn
Le petit garçon, que fait-il? Il apprend à lire.
Le petit garçon |
que |
fait-il |
Il |
apprend |
à |
lire |
the little boy |
what |
makes he |
he |
learns |
to |
read (inf) |
Wht is the little boy doing? He is learning to read.
Line 11 / 52
l'arrière - the back
Où dois-je me mettre, Maman? Tu seras mieux à l'arrière de la voiture, chérie.
Où |
dois-je |
me |
mettre |
maman |
Tu seras |
mieux |
à l'arrière |
de la voiture |
chérie |
where |
must I |
myself |
place |
mom |
you will be |
best |
at the back |
of the car |
dear |
Mom, where should I sit? You are best in the back, dear.
Line 12 / 52
attendre - to wait for
M. Dubois, pourquoi est-il en colère? Parce qu'il attend sa femme qui est en retard.
M. Dubois |
pourquoi |
est-il |
en colère |
Parce que |
il attend |
sa femme |
qui |
est |
en retard |
Mr Dubois |
why |
is he |
in anger |
because |
he is awaiting |
his wife |
who |
is |
in delay |
Why is Mr Dubois angry? Because he is waiting for his wife, who is late.
Line 13 / 52
attraper - to catch
Oh, regarde! Qu'est-ce qui se passe? La police va attraper le voleur.
Oh |
regarde |
Qu'est-ce |
qui |
se passe |
La police |
va |
attraper |
le voleur |
oh |
look |
what is this |
that |
itself happens |
the police |
are going |
to catch |
the thief |
Oh, look! What is happening? The police are about to catch the thief.
Line 14 / 52
autrefois - other times
Aujourd'hui la France est une république. Mais autrefois? Autrefois la France était une monarchie.
Aujourd'hui |
la France |
est |
une république |
Mais |
autrefois |
Autrefois |
la France |
était |
une monarchie |
today |
the France |
is |
a republic |
but |
other times |
other times |
the France |
was |
a monarchy |
Today France is a republic, but at other times? In the past France was a monarchy.
Line 15 / 52
aveugle - blind person (noun) / blind (adj)
Mme Blancard, pourquoi se promène-t-elle avec l'aide d'un chien? Elle est aveugle.
Mme Blancard |
pourquoi |
se |
promène-t-elle |
avec |
l'aide |
d'un chien |
Elle |
est |
aveugle |
Mrs. Blanchard |
why |
herself |
walks-(connector)-she |
with |
the aid |
of a dog |
she |
is |
blind person |
Why does Mrs. Blanchard walk with the assistance of a dog. Because she is blind.
Line 16 / 52
le bain - the bath
Pierre, où vas-tu? Je vais prendre mon bain, Papa.
Pierre |
où |
vas-tu |
Je vais |
prendre |
mon bain |
Papa |
Pierre |
where |
go you |
I go |
to take |
my bath |
Papa |
Pierre, where are you going? I am going to take my bath, Papa.
Line 17 / 52
baisser - to lower
M. Champlain, que fait-il avant de fermer sa boutique? Il baisse les stores.
M. Champlain |
que |
fait-il |
avant de |
fermer |
sa boutique |
Il baisse |
les stores |
Mr Champlain |
what |
does he |
before |
to close |
his shop |
he lowers |
the blinds |
What does Mr Champlain do before he closes his shop? He lowers the blinds.
Line 18 / 52
le balai - the broom
Comment Mme Dubois nettoie-t-elle sa cuisine? Elle se sert d'un balai tous les jours.
Comment |
Mme Dubois |
nettoie-t-elle |
sa cuisine |
Elle |
se |
sert |
d'un balai |
tous les jours |
how |
Mrs Dublis |
cleans-(con)-she |
her kitchen |
she |
herself |
serves |
of a broom |
all the days |
How does Mrs Dubois clean her kitchen? She sweeps it with a broom daily.
Line 19 / 52
le banc - the bench
Pierre, où attend-il Marie-Angèle? Il s'installe sur un banc devant la porte.
Pierre |
où |
attend-il |
Marie-Angèle |
Il s'installe |
sur |
un banc |
devant |
la porte |
Pierre |
where |
awaits he |
Marie-Angèle |
he himself places |
on |
a bench |
in front of |
the door |
Where doe Pierre wait for Marie-Angèle? He sits on a bench by the door.
Line 20 / 52
la barbe - the beard
La belle demoiselle, qui va-t-elle choisir? Elle semble préférer l'homme à la barbe noire.
La |
belle |
demoiselle |
qui |
va-t-elle |
choisir |
Elle |
semble |
préférer |
l'homme |
à |
la barbe |
noire |
the |
beautiful |
young woman |
who |
goes-(con)-she |
to choose |
she |
appears |
to prefer |
the man |
with |
the beard |
black |
Whom is the beautiful young woman going to chose? She appears to prefer the man with the black beard.
Line 21 / 52
battre - to beat
Oh, regarde, Pierre. Fais quelque chose! Oui, cet homme va battre le pauvre chien!
Oh |
regarde |
Pierre |
Fais |
quelque |
chose |
Oui |
cet homme |
va |
battre |
le pauvre chien |
oh |
look |
Pierre |
do |
some |
thing |
yes |
that man |
is going |
to beat |
the poor dog |
Oh, look, Pierre! Do something! That man is going to beat that poor dog!
Line 22 / 52
la bière f - the beer
Qui préfère la bière? Les Allemands aiment beaucoup la bière.
Qui |
préfère |
la bière |
Les Allemands |
aiment |
beaucoup |
la bière |
who |
prefers |
the beer |
the Germans |
love |
much |
the beer |
Who prefers beer? Germans like beer very much.
Line 23 / 52
le blé - the wheat
A quoi sert le blé, Papa? Le blé sert à faire le pain.
à |
quoi |
sert |
le blé |
Papa |
Le blé |
sert |
à |
faire |
le pain |
to |
what |
serves |
the wheat |
Papa |
the wheat |
serves |
to |
make |
the bread |
What is wheat used for, Papa? Wheat is used to make bread.
Line 24 / 52
blesser - to injure
Pierre, s'est-il fait du mal en tombant? Oui, il s'est blessé au genou.
Pierre |
se |
est-il |
fait |
du mal |
en tombant |
Oui |
il |
se |
est blessé |
au genou |
Pierre |
himself |
is he |
made |
some bad / injury |
in falling |
yes |
he |
himself |
is injured |
at the knee |
Did Pierre hurt himself, when he fell? Yes, he hurt his knee.
Line 25 / 52
boucher - to plug, to stop up
Que fait ce petit Hollandais-là? Il bouche le trou dans le mur.
Que |
fait |
ce |
petit |
Hollandais |
là |
Il |
bouche |
le trou |
dans |
le mur |
what |
does |
the |
little |
Dutch boy |
there |
he |
plugs |
the hole |
in |
the wall |
What is the little Dutch boy doing there? He is plugging the hole in the wall.
Line 26 / 52
bouillir - to boil
Comment fait-on le thé? D'abord, il faut faire bouillir de l'eau.
Comment |
fait-on |
le thé |
D'abord |
il faut |
faire |
bouillir |
de l'eau |
how |
makes one |
the tea |
first |
it is necessary |
to make |
to boil |
some the water |
How do you make tea? First you need to boil some water.
Line 27 / 52
une bouteille - the bottle
Qu'est-ce que Marie-Angèle achète pour le dîner? Elle achète une bouteille de vin rouge.
Qu'est-ce |
que |
Marie-Angèle |
achète |
pour |
le dîner |
Elle achète |
une bouteille |
de |
vin rouge |
what is this |
that |
Marie-Angèle |
buys |
for |
the dinner |
she buys |
a bottle |
of |
red wine |
What is Marie-Angèle buying for the dinner? She is buying a bottle of red wine.
Line 28 / 52
une brosse - the brush
Le dentiste, que donne-t-il à Pierre? Il lui donne une brosse à dents.
Le dentiste |
que |
donne-t-il |
à Pierre |
Il |
lui |
donne |
une brosse |
à |
dents |
the dentist |
what |
gives-(con)-he |
to Pierre |
he |
him |
gives |
a bruch |
to |
teeth |
What is the dentist givig to Pierre? He is giving him a toothbrush.
Line 29 / 52
le brouillard - the fog
Pourquoi nous-arrètons nous ici au bord de la rue? Parce que je ne peux pas voir à cause du brouillard.
Pourquoi |
nous-arrètons |
nous |
ici |
au bord de |
la rue |
Parce que |
je |
ne |
peux |
pas |
voir |
à cause du |
brouillard |
why |
ourselves-stop |
we |
here |
at the edge of |
the street / the road |
because |
I |
not |
can |
not |
see |
because of the |
fog |
Why are we stopping on the roadside? Because I cannot see due to the fog.
Line 30 / 52
le bruit - the noise
Pierre, pourquoi enlève-t-il ses souliers? Il veut rentrer sans faire de bruit.
Pierre |
pourquoi |
enlève-t-il |
ses souliers |
Il veut |
rentrer |
sans |
faire |
de bruit |
Pierre |
why |
remove-(con)-he |
his shoes |
he wants |
to come back in |
without |
to make |
some noise |
Why is Peter removing his shoes? He wants to come in without making any noise.
Line 31 / 52
brûler - to burn
Qu'est-ce qui s'est passé en 1431 à Rouen? Les Anglais ont brûlé vive Jeanne d'Arc.
Qu'est-ce |
qui |
s'est passé |
en |
quatorze cents trent-et-un |
à Rouen |
Les Anglais |
ont |
brûlé |
vive |
Jeanne d'Arc |
what is this |
that |
itself is happened |
in |
fourteen hundred thirty-one |
at Rouen |
the English |
have |
burned |
alive |
Joanne of Arc |
What happened in 1431 in Rouen? The English burned alive Joanne of Arc.
Line 32 / 52
cacher - to hide
Que fait Marie-Angèle? Elle cache une lettre dans sa poche.
Que |
fait |
Marie-Angèle |
Elle |
cache |
une lettre |
dans |
sa poche |
what |
does |
Marie-Angèle |
she |
hides |
a letter |
in |
her pocket |
What is Marie-Angèle doing? She hides a letter in her pocket.
Line 33 / 52
le caoutchouc - the rubber
De quoi ces pneus sont-ils faits? Ces pneus-ci sont en caoutchouc naturel; ceux-là sont synthétiques.
De quoi |
ces pneus |
sont-ils |
faits |
Ces pneus-ci |
sont |
en caoutchouc naturel |
ceux-là |
sont |
synthétiques |
of what |
these tires |
are they |
made |
these tires here |
are |
of rubber natural |
those there |
are |
synthetic |
What are these tires made of? These here are natural rubber. Those there are synthetic.
Line 34 / 52
carré - square
Que désirez-vous, Madame? Je voudrais une jolie table carrée.
Que |
désirez-vous |
Madame |
Je voudrais |
une |
jolie |
table |
carrée |
what |
desire you |
madam |
I would want |
a |
pretty |
table |
square |
Would would you like, madam? I would like an attractive square table.
Line 35 / 52
causer - to discuss, to gossip, to chat
Que font les Français le dimanche? Ils aiment beaucoup causer politique avec leurs amis.
Que |
font |
les Français |
le dimanche |
Ils aiment |
beaucoup |
causer |
politique |
avec |
leurs amis |
what |
do |
the French |
the Sunday |
they love |
much |
to discuss |
politics |
with |
their friends |
What do the French do on Sundays? They love to discuss politics with their friends.
Line 36 / 52
causer - to cause
Qui est responsable ici? C'est cet idiot qui a causé l'accident, monsieur l'agent.
Qui |
est |
responsable |
ici |
C'est |
cet idiot |
qui |
a causé |
l'accident |
monsieur |
l'agent |
who |
is |
responsible |
here |
it is |
this idiot |
who |
has caused |
the accident |
mister |
the officer |
Who is responsible here? This idiot caused the accident, officer.
Line 37 / 52
le champ - the field
Où le fermier travaille-t-il? Il travaille nuit et jour dans son champ de blé.
Où |
le fermier |
travaille-t-il |
Il |
travaille |
nuit |
et |
jour |
dans |
son champ |
de blé |
where |
the farmer |
works-(con)-he |
he |
works |
night |
and |
day |
in |
his field |
of wheat |
Where does the farmer work? He works in his wheat field night and day.
Line 38 / 52
la charrue - the plow
Avec quoi le paysan laboure-t-il ses champs? Il les laboure avec un cheval et une charrue.
Avec quoi |
le paysan |
laboure-t-il |
ses champs |
Il |
les |
laboure |
avec |
un cheval |
et |
une charrue |
with what |
the countrydweller |
works-(con)-he |
his fields |
he |
them |
works |
with |
a horse |
and |
a plow |
How does the farmer work his fields? He works them with a horse and plow.
Line 39 / 52
charger - to load
Que font ces dockers-là? Ils chargent le paquebot.
Que |
font |
ces dockers-là? |
Ils chargent |
le paquebot |
what |
do |
these longshoremen there |
they load |
the cargo ship |
What are these longshoremen doing? They are loading this cargo vessel.
Line 40 / 52
la chasse - the hunt
Regard M. Dupont! Qu'il est beau aujourd'hui. Oui, il est prêt pour la chasse.
Regard |
M. Dupont |
Qu'il |
est |
beau |
aujourd'hui |
Oui |
il |
est |
prêt |
pour |
la chasse |
look |
Mr Dupont |
that he |
is |
handsome |
today |
yes |
he |
is |
ready |
for |
the hunt |
Look! How handsome Mr Dupont is today! Yes, he is ready for the hunt!
Line 41 / 52
le chauffage - the furnace
Pourquoi cette chambre coûte-t-elle moins cher? Parce que le chauffage central ne fonctionne pas, mais il y a toujours la cheminée.
Pourquoi |
cette chambre |
coûte-t-elle |
moins |
cher |
Parce que |
le chauffage |
central |
ne fonctionne pas |
mais |
il y a |
toujours |
la cheminée |
why |
this room |
costs-(con)-it |
less |
expensive |
because |
the furnace |
central |
not functions not |
but |
it there has |
always |
the fireplace |
Why is this room less expensive? Because the HVAC systems does not work, but it has a fireplace.
Line 42 / 52
le chauffeur - the driver
Pourquoi ne choisis-tu pas ce taxi, mon chéri? Parce que le chauffeur n'a pas l'air très aimable.
Pourquoi |
ne |
choisis-tu |
pas |
ce taxi |
mon chéri |
Parce que |
le chauffeur |
n'a pas |
l'air |
très |
aimable |
why |
not |
chose you |
not |
this taxi |
my dear |
because |
the drive |
not have not |
the appearance |
very |
nice |
Why don't you want this taxi, dear? Because the driver does not seem very nice.
Line 43 / 52
le chef - the chief
Comment s'appelle le chef du gouvernement en France? C'est le Président de la République.
Comment |
s'appelle |
le chef |
du gouvernement |
en France |
C'est |
le Président |
de |
la République |
how |
himself calls |
the chief |
of the government |
in France |
this is |
the president |
of |
the republic |
What do you call the head of state in France? The President of the Republic is the head of state.
Line 44 / 52
le chèque - the check
Et comment voulez-vous payer les billets, Monsieur? Je payerai par chèque.
Et |
comment |
voulez-vous |
payer |
les billets |
Monsieur |
Je |
payerai |
par |
chèque |
and |
how |
want you |
to pay |
the tickets |
sir |
I |
will pay |
by |
check |
And how will you pay for the tickets, sir? I will pay by check.
Line 45 / 52
le chiffre - the number
Que fait le petit garçon? Il apprend à écrire les chiffres.
Que |
fait |
le petit garçon |
Il |
apprend |
à écrire |
les chiffres |
what |
does |
the little boy |
he |
learns |
to write |
the numbers |
What is the little boy doing? He is learning to write his numbers.
Line 46 / 52
choisir - to chose
Pourquoi Marie-Angèle hésite-t-elle? Parce que chez le pâtissier, elle trouve que c'est difficile à choisir.
Pourquoi |
Marie-Angèle |
hésite-t-elle |
Parce que |
chez |
le pâtissier |
elle |
trouve |
que |
c'est |
difficile |
à choisir |
why |
Marie-Angèle |
hesitate-(con)-she |
because |
shop |
the pastry maker |
she |
tinds |
that |
it is |
difficult |
to chose |
Why does Marie-Angèle hesitate? Because at the pastry shop it is difficult to make a choice.
Line 47 / 52
la chose - the thing
Pourquoi cet homme-là sourit-il comme ça? Parce que pour cet homme, l'argent, c'est la chose la plus importante.
Pourquoi |
cet homme-là |
sourit-il |
comme ça |
Parce que |
pour |
cet homme |
l'argent |
c'est |
la chose |
la plus importante |
why |
this man here |
smiles he |
like that |
because |
for |
this man |
the money |
it is |
the thing |
the most important |
Why is this man smiling? Because for him, money is the most important thing.
Line 48 / 52
le ciel - the sky
Que regardes-tu, Pierre? Je regarde cet avion qui s'élance dans le ciel clair.
Que |
regardes-tu |
Pierre |
Je |
regarde |
cet avion |
qui |
s'élance |
dans |
le ciel |
clair |
what |
look at-you |
Pierre |
I |
am looking at |
this airplane |
that |
itself launches |
into |
the sky |
clear |
What are you looking at, Pierre? I am watching this airplane that is taking off into the clear sky.
Line 49 / 52
le cimetière - the cemetery
Qu'avez-vous visité le 4 juillet, monsieur? J'ai visité le cimetière américain en Normandie. Très impressionant!
Que |
avez-vous |
visité |
le 4 juillet |
monsieur |
J'ai visité |
le cimetière |
américain |
en Normandie |
Très |
impressionant |
what |
have you |
visited |
the four July |
sir |
I have visited |
the cemetery |
American |
in Normandy |
very |
impressive |
Line 50 / 52
les ciseaux m - the scissors
La dame, comment va-t-elle couper le ruban? Elle va le couper avec ces ciseaux.
La dame |
comment |
va-t-elle |
couper |
le ruban |
Elle |
va |
le |
couper |
avec |
ces ciseaux |
the lady |
how |
goes-(con)-she |
to cut |
the ribbon |
she |
goes |
it |
to cut |
with |
these scissors |
How is the lady going to cut the ribbon? She is going to cut it with these scissors.
Line 51 / 52
la clef - the key
Que cherchez-vous, ma chérie? Je cherche la clef pour ouvrir cette porte.
Que |
cherchez-vous |
ma chérie? |
Je |
cherche |
la clef |
pour |
ouvrir |
cette porte |
what |
seek you |
my dear |
I |
seek |
the key |
for |
to open |
this door |
What are you looking for, dear? I am looking for the key that opens this door.
Line 52 / 52
le clou - the nail
Que fait cet homme? Il ferme la boîte avec des clous. En France on traverse les rues entre les clous.
Que |
fait |
cet homme |
Il |
ferme |
la boîte |
avec |
des clous |
En France |
on traverse |
les rues |
entre |
les clous |
what |
does |
this man |
he |
closes |
the box |
with |
some nails |
in France |
one crosses |
the street |
between |
the nails |
What is this man doing? He closes the box with nails. In France, the markings on the crosswalks are called "nails".