US flag I speak English and want to study French. French flag

French Vocabulary and Grammar - de "accrocher" à "clou", Lesson 7/13: 401-450

France Map

Play complete lesson

Line 1 / 52

accrocher - to hang up

Pierre, que fera-t-il avec son chapeau? Il va accrocher son chapeau à côté de son manteau.

Pierre

que

fera-t-il

avec

son chapeau

Il

va

accrocher

son chapeau

à côté de

son manteau

Pierre

what

will do-(connector)-he

with

his hat

he

is going to

hang up

his hat

at side of

his overcoat

What will Pierre do with his hat? He is going to hang it up next to his overcoat.

Line 2 / 52

l'aiguille f - needle

Maman, que fais-tu là? J'essaie d'enfiler l'aiguille.

Maman

que

fais-tu

J'essaie de

enfiler

l'aiguille

Mom

what

do you

there

I am trying to

thread

the needle

Mom, what are you doing there? I am trying to thread this needle.

Line 3 / 52

l'aile f - wing

L'albatros, pourquoi marche-t-il avec difficulté? Parce que son aile est très large.

L'albatros

pourquoi

marche-t-il

avec

difficulté

Parce que

son aile

est

très

large

the albatros

why

walks-(connector)-he

with

difficulty

because

his wing

is

very

wide

Why does the albatros walk with difficulty. Because his wing is very wide.

Line 4 / 52

allumer - to turn on

Monsieur l'agent, pourquoi ne puis-je pas avancer? Attention, Madame, on va allumer le feu.

Monsieur

l'agent

pourquoi

ne

puis-je

pas

avancer

Attention

Madame

on

va

allumer

le feu

mister

the officer

why

not

may I

not

advance

attention

Ma'am

they

are about to

turn on

the light

Officer, why may I not go forward? Standby, Ma'am, they are about to change the light.

Line 5 / 52

amener - to bring to

Marie-Angèle, où va-t-elle avec Pierre? Marie-Angèle amène son ami chez elle pour faire la connaissance de ses parents.

Marie-Angèle

va-t-elle

avec

Pierre

Marie-Angèle

amène

son ami

chez elle

pour

faire

la connaissance

de

ses parents

Marie-Angèle

where

goes-(connector)-she

with

Pierre

Marie-Angèle

brings

her boyfriend

home her

in order to

make

the acquaintance

of

her parents

Where is Marie-Angèle going with Pierre? She is bringing her boyfriend to meet her parents.

Line 6 / 52

l'amour m - love

Monsieur le fleuriste, que dois-je choisir pour ma fiancée? Ah, monsieur, les roses expriment l'amour.

Monsieur

le fleuriste

que

dois-je

choisir

pour

ma fiancée

Ah

monsieur

les roses

expriment

l'amour

mister

the florist

what

must I

chose

for

my fiancée

Ah

sir

the roses

express

the love

Mister Florist, what should I chose for my fiancée? Oh, sir, roses express love.

Line 7 / 52

ancien / ancienne - old, ancient, antique

Qui est-ce? C'est mon ancien professeur. Maintenant il est proviseur du lycée.

Qui

est-ce

C'est

mon

ancien

professeur

Maintenant

il

est

proviseur

du

lycée

who

is this

this is

my

old

professor

now

he

is

principal

of the

high school

Who is this? This is my old professor. Now he is the high school principal.

Line 8 / 52

ancien / ancienne - old, ancient, antique

Quels meubles préférez-vous, madame? Ah, j'adore les meubles anciens.

Quels

meubles

préférez-vous

madame

Ah

j'adore

les meubles

anciens

what

furnitures

prefer you

ma'am

ah

I adore

the furnitures

antique

What furniture do you prefer, ma'am? I adore antique furniture.

Line 9 / 52

apercevoir - to perceive

Qu'as-tu, Pierre? Que vois-tu? J'aperçois de loin un incendie dans le village.

Qu'as-tu

Pierre

Que

vois-tu

J'aperçois

de loin

un incendie

dans

le village

what have you

Pierre

what

see you

I perceive

of far

a fire

in

the village

What's going on, Pierre? I notice far off a fire in the village.

Line 10 / 52

apprendre - to learn

Le petit garçon, que fait-il? Il apprend à lire.

Le petit garçon

que

fait-il

Il

apprend

à

lire

the little boy

what

makes he

he

learns

to

read (inf)

Wht is the little boy doing? He is learning to read.

Line 11 / 52

l'arrière - the back

Où dois-je me mettre, Maman? Tu seras mieux à l'arrière de la voiture, chérie.

dois-je

me

mettre

maman

Tu seras

mieux

à l'arrière

de la voiture

chérie

where

must I

myself

place

mom

you will be

best

at the back

of the car

dear

Mom, where should I sit? You are best in the back, dear.

Line 12 / 52

attendre - to wait for

M. Dubois, pourquoi est-il en colère? Parce qu'il attend sa femme qui est en retard.

M. Dubois

pourquoi

est-il

en colère

Parce que

il attend

sa femme

qui

est

en retard

Mr Dubois

why

is he

in anger

because

he is awaiting

his wife

who

is

in delay

Why is Mr Dubois angry? Because he is waiting for his wife, who is late.

Line 13 / 52

attraper - to catch

Oh, regarde! Qu'est-ce qui se passe? La police va attraper le voleur.

Oh

regarde

Qu'est-ce

qui

se passe

La police

va

attraper

le voleur

oh

look

what is this

that

itself happens

the police

are going

to catch

the thief

Oh, look! What is happening? The police are about to catch the thief.

Line 14 / 52

autrefois - other times

Aujourd'hui la France est une république. Mais autrefois? Autrefois la France était une monarchie.

Aujourd'hui

la France

est

une république

Mais

autrefois

Autrefois

la France

était

une monarchie

today

the France

is

a republic

but

other times

other times

the France

was

a monarchy

Today France is a republic, but at other times? In the past France was a monarchy.

Line 15 / 52

aveugle - blind person (noun) / blind (adj)

Mme Blancard, pourquoi se promène-t-elle avec l'aide d'un chien? Elle est aveugle.

Mme Blancard

pourquoi

se

promène-t-elle

avec

l'aide

d'un chien

Elle

est

aveugle

Mrs. Blanchard

why

herself

walks-(connector)-she

with

the aid

of a dog

she

is

blind person

Why does Mrs. Blanchard walk with the assistance of a dog. Because she is blind.

Line 16 / 52

le bain - the bath

Pierre, où vas-tu? Je vais prendre mon bain, Papa.

Pierre

vas-tu

Je vais

prendre

mon bain

Papa

Pierre

where

go you

I go

to take

my bath

Papa

Pierre, where are you going? I am going to take my bath, Papa.

Line 17 / 52

baisser - to lower

M. Champlain, que fait-il avant de fermer sa boutique? Il baisse les stores.

M. Champlain

que

fait-il

avant de

fermer

sa boutique

Il baisse

les stores

Mr Champlain

what

does he

before

to close

his shop

he lowers

the blinds

What does Mr Champlain do before he closes his shop? He lowers the blinds.

Line 18 / 52

le balai - the broom

Comment Mme Dubois nettoie-t-elle sa cuisine? Elle se sert d'un balai tous les jours.

Comment

Mme Dubois

nettoie-t-elle

sa cuisine

Elle

se

sert

d'un balai

tous les jours

how

Mrs Dublis

cleans-(con)-she

her kitchen

she

herself

serves

of a broom

all the days

How does Mrs Dubois clean her kitchen? She sweeps it with a broom daily.

Line 19 / 52

le banc - the bench

Pierre, où attend-il Marie-Angèle? Il s'installe sur un banc devant la porte.

Pierre

attend-il

Marie-Angèle

Il s'installe

sur

un banc

devant

la porte

Pierre

where

awaits he

Marie-Angèle

he himself places

on

a bench

in front of

the door

Where doe Pierre wait for Marie-Angèle? He sits on a bench by the door.

Line 20 / 52

la barbe - the beard

La belle demoiselle, qui va-t-elle choisir? Elle semble préférer l'homme à la barbe noire.

La

belle

demoiselle

qui

va-t-elle

choisir

Elle

semble

préférer

l'homme

à

la barbe

noire

the

beautiful

young woman

who

goes-(con)-she

to choose

she

appears

to prefer

the man

with

the beard

black

Whom is the beautiful young woman going to chose? She appears to prefer the man with the black beard.

Line 21 / 52

battre - to beat

Oh, regarde, Pierre. Fais quelque chose! Oui, cet homme va battre le pauvre chien!

Oh

regarde

Pierre

Fais

quelque

chose

Oui

cet homme

va

battre

le pauvre chien

oh

look

Pierre

do

some

thing

yes

that man

is going

to beat

the poor dog

Oh, look, Pierre! Do something! That man is going to beat that poor dog!

Line 22 / 52

la bière f - the beer

Qui préfère la bière? Les Allemands aiment beaucoup la bière.

Qui

préfère

la bière

Les Allemands

aiment

beaucoup

la bière

who

prefers

the beer

the Germans

love

much

the beer

Who prefers beer? Germans like beer very much.

Line 23 / 52

le blé - the wheat

A quoi sert le blé, Papa? Le blé sert à faire le pain.

à

quoi

sert

le blé

Papa

Le blé

sert

à

faire

le pain

to

what

serves

the wheat

Papa

the wheat

serves

to

make

the bread

What is wheat used for, Papa? Wheat is used to make bread.

Line 24 / 52

blesser - to injure

Pierre, s'est-il fait du mal en tombant? Oui, il s'est blessé au genou.

Pierre

se

est-il

fait

du mal

en tombant

Oui

il

se

est blessé

au genou

Pierre

himself

is he

made

some bad / injury

in falling

yes

he

himself

is injured

at the knee

Did Pierre hurt himself, when he fell? Yes, he hurt his knee.

Line 25 / 52

boucher - to plug, to stop up

Que fait ce petit Hollandais-là? Il bouche le trou dans le mur.

Que

fait

ce

petit

Hollandais

Il

bouche

le trou

dans

le mur

what

does

the

little

Dutch boy

there

he

plugs

the hole

in

the wall

What is the little Dutch boy doing there? He is plugging the hole in the wall.

Line 26 / 52

bouillir - to boil

Comment fait-on le thé? D'abord, il faut faire bouillir de l'eau.

Comment

fait-on

le thé

D'abord

il faut

faire

bouillir

de l'eau

how

makes one

the tea

first

it is necessary

to make

to boil

some the water

How do you make tea? First you need to boil some water.

Line 27 / 52

une bouteille - the bottle

Qu'est-ce que Marie-Angèle achète pour le dîner? Elle achète une bouteille de vin rouge.

Qu'est-ce

que

Marie-Angèle

achète

pour

le dîner

Elle achète

une bouteille

de

vin rouge

what is this

that

Marie-Angèle

buys

for

the dinner

she buys

a bottle

of

red wine

What is Marie-Angèle buying for the dinner? She is buying a bottle of red wine.

Line 28 / 52

une brosse - the brush

Le dentiste, que donne-t-il à Pierre? Il lui donne une brosse à dents.

Le dentiste

que

donne-t-il

à Pierre

Il

lui

donne

une brosse

à

dents

the dentist

what

gives-(con)-he

to Pierre

he

him

gives

a bruch

to

teeth

What is the dentist givig to Pierre? He is giving him a toothbrush.

Line 29 / 52

le brouillard - the fog

Pourquoi nous-arrètons nous ici au bord de la rue? Parce que je ne peux pas voir à cause du brouillard.

Pourquoi

nous-arrètons

nous

ici

au bord de

la rue

Parce que

je

ne

peux

pas

voir

à cause du

brouillard

why

ourselves-stop

we

here

at the edge of

the street / the road

because

I

not

can

not

see

because of the

fog

Why are we stopping on the roadside? Because I cannot see due to the fog.

Line 30 / 52

le bruit - the noise

Pierre, pourquoi enlève-t-il ses souliers? Il veut rentrer sans faire de bruit.

Pierre

pourquoi

enlève-t-il

ses souliers

Il veut

rentrer

sans

faire

de bruit

Pierre

why

remove-(con)-he

his shoes

he wants

to come back in

without

to make

some noise

Why is Peter removing his shoes? He wants to come in without making any noise.

Line 31 / 52

brûler - to burn

Qu'est-ce qui s'est passé en 1431 à Rouen? Les Anglais ont brûlé vive Jeanne d'Arc.

Qu'est-ce

qui

s'est passé

en

quatorze cents trent-et-un

à Rouen

Les Anglais

ont

brûlé

vive

Jeanne d'Arc

what is this

that

itself is happened

in

fourteen hundred thirty-one

at Rouen

the English

have

burned

alive

Joanne of Arc

What happened in 1431 in Rouen? The English burned alive Joanne of Arc.

Line 32 / 52

cacher - to hide

Que fait Marie-Angèle? Elle cache une lettre dans sa poche.

Que

fait

Marie-Angèle

Elle

cache

une lettre

dans

sa poche

what

does

Marie-Angèle

she

hides

a letter

in

her pocket

What is Marie-Angèle doing? She hides a letter in her pocket.

Line 33 / 52

le caoutchouc - the rubber

De quoi ces pneus sont-ils faits? Ces pneus-ci sont en caoutchouc naturel; ceux-là sont synthétiques.

De quoi

ces pneus

sont-ils

faits

Ces pneus-ci

sont

en caoutchouc naturel

ceux-là

sont

synthétiques

of what

these tires

are they

made

these tires here

are

of rubber natural

those there

are

synthetic

What are these tires made of? These here are natural rubber. Those there are synthetic.

Line 34 / 52

carré - square

Que désirez-vous, Madame? Je voudrais une jolie table carrée.

Que

désirez-vous

Madame

Je voudrais

une

jolie

table

carrée

what

desire you

madam

I would want

a

pretty

table

square

Would would you like, madam? I would like an attractive square table.

Line 35 / 52

causer - to discuss, to gossip, to chat

Que font les Français le dimanche? Ils aiment beaucoup causer politique avec leurs amis.

Que

font

les Français

le dimanche

Ils aiment

beaucoup

causer

politique

avec

leurs amis

what

do

the French

the Sunday

they love

much

to discuss

politics

with

their friends

What do the French do on Sundays? They love to discuss politics with their friends.

Line 36 / 52

causer - to cause

Qui est responsable ici? C'est cet idiot qui a causé l'accident, monsieur l'agent.

Qui

est

responsable

ici

C'est

cet idiot

qui

a causé

l'accident

monsieur

l'agent

who

is

responsible

here

it is

this idiot

who

has caused

the accident

mister

the officer

Who is responsible here? This idiot caused the accident, officer.

Line 37 / 52

le champ - the field

Où le fermier travaille-t-il? Il travaille nuit et jour dans son champ de blé.

le fermier

travaille-t-il

Il

travaille

nuit

et

jour

dans

son champ

de blé

where

the farmer

works-(con)-he

he

works

night

and

day

in

his field

of wheat

Where does the farmer work? He works in his wheat field night and day.

Line 38 / 52

la charrue - the plow

Avec quoi le paysan laboure-t-il ses champs? Il les laboure avec un cheval et une charrue.

Avec quoi

le paysan

laboure-t-il

ses champs

Il

les

laboure

avec

un cheval

et

une charrue

with what

the countrydweller

works-(con)-he

his fields

he

them

works

with

a horse

and

a plow

How does the farmer work his fields? He works them with a horse and plow.

Line 39 / 52

charger - to load

Que font ces dockers-là? Ils chargent le paquebot.

Que

font

ces dockers-là?

Ils chargent

le paquebot

what

do

these longshoremen there

they load

the cargo ship

What are these longshoremen doing? They are loading this cargo vessel.

Line 40 / 52

la chasse - the hunt

Regard M. Dupont! Qu'il est beau aujourd'hui. Oui, il est prêt pour la chasse.

Regard

M. Dupont

Qu'il

est

beau

aujourd'hui

Oui

il

est

prêt

pour

la chasse

look

Mr Dupont

that he

is

handsome

today

yes

he

is

ready

for

the hunt

Look! How handsome Mr Dupont is today! Yes, he is ready for the hunt!

Line 41 / 52

le chauffage - the furnace

Pourquoi cette chambre coûte-t-elle moins cher? Parce que le chauffage central ne fonctionne pas, mais il y a toujours la cheminée.

Pourquoi

cette chambre

coûte-t-elle

moins

cher

Parce que

le chauffage

central

ne fonctionne pas

mais

il y a

toujours

la cheminée

why

this room

costs-(con)-it

less

expensive

because

the furnace

central

not functions not

but

it there has

always

the fireplace

Why is this room less expensive? Because the HVAC systems does not work, but it has a fireplace.

Line 42 / 52

le chauffeur - the driver

Pourquoi ne choisis-tu pas ce taxi, mon chéri? Parce que le chauffeur n'a pas l'air très aimable.

Pourquoi

ne

choisis-tu

pas

ce taxi

mon chéri

Parce que

le chauffeur

n'a pas

l'air

très

aimable

why

not

chose you

not

this taxi

my dear

because

the drive

not have not

the appearance

very

nice

Why don't you want this taxi, dear? Because the driver does not seem very nice.

Line 43 / 52

le chef - the chief

Comment s'appelle le chef du gouvernement en France? C'est le Président de la République.

Comment

s'appelle

le chef

du gouvernement

en France

C'est

le Président

de

la République

how

himself calls

the chief

of the government

in France

this is

the president

of

the republic

What do you call the head of state in France? The President of the Republic is the head of state.

Line 44 / 52

le chèque - the check

Et comment voulez-vous payer les billets, Monsieur? Je payerai par chèque.

Et

comment

voulez-vous

payer

les billets

Monsieur

Je

payerai

par

chèque

and

how

want you

to pay

the tickets

sir

I

will pay

by

check

And how will you pay for the tickets, sir? I will pay by check.

Line 45 / 52

le chiffre - the number

Que fait le petit garçon? Il apprend à écrire les chiffres.

Que

fait

le petit garçon

Il

apprend

à écrire

les chiffres

what

does

the little boy

he

learns

to write

the numbers

What is the little boy doing? He is learning to write his numbers.

Line 46 / 52

choisir - to chose

Pourquoi Marie-Angèle hésite-t-elle? Parce que chez le pâtissier, elle trouve que c'est difficile à choisir.

Pourquoi

Marie-Angèle

hésite-t-elle

Parce que

chez

le pâtissier

elle

trouve

que

c'est

difficile

à choisir

why

Marie-Angèle

hesitate-(con)-she

because

shop

the pastry maker

she

tinds

that

it is

difficult

to chose

Why does Marie-Angèle hesitate? Because at the pastry shop it is difficult to make a choice.

Line 47 / 52

la chose - the thing

Pourquoi cet homme-là sourit-il comme ça? Parce que pour cet homme, l'argent, c'est la chose la plus importante.

Pourquoi

cet homme-là

sourit-il

comme ça

Parce que

pour

cet homme

l'argent

c'est

la chose

la plus importante

why

this man here

smiles he

like that

because

for

this man

the money

it is

the thing

the most important

Why is this man smiling? Because for him, money is the most important thing.

Line 48 / 52

le ciel - the sky

Que regardes-tu, Pierre? Je regarde cet avion qui s'élance dans le ciel clair.

Que

regardes-tu

Pierre

Je

regarde

cet avion

qui

s'élance

dans

le ciel

clair

what

look at-you

Pierre

I

am looking at

this airplane

that

itself launches

into

the sky

clear

What are you looking at, Pierre? I am watching this airplane that is taking off into the clear sky.

Line 49 / 52

le cimetière - the cemetery

Qu'avez-vous visité le 4 juillet, monsieur? J'ai visité le cimetière américain en Normandie. Très impressionant!

Que

avez-vous

visité

le 4 juillet

monsieur

J'ai visité

le cimetière

américain

en Normandie

Très

impressionant

what

have you

visited

the four July

sir

I have visited

the cemetery

American

in Normandy

very

impressive

Line 50 / 52

les ciseaux m - the scissors

La dame, comment va-t-elle couper le ruban? Elle va le couper avec ces ciseaux.

La dame

comment

va-t-elle

couper

le ruban

Elle

va

le

couper

avec

ces ciseaux

the lady

how

goes-(con)-she

to cut

the ribbon

she

goes

it

to cut

with

these scissors

How is the lady going to cut the ribbon? She is going to cut it with these scissors.

Line 51 / 52

la clef - the key

Que cherchez-vous, ma chérie? Je cherche la clef pour ouvrir cette porte.

Que

cherchez-vous

ma chérie?

Je

cherche

la clef

pour

ouvrir

cette porte

what

seek you

my dear

I

seek

the key

for

to open

this door

What are you looking for, dear? I am looking for the key that opens this door.

Line 52 / 52

le clou - the nail

Que fait cet homme? Il ferme la boîte avec des clous. En France on traverse les rues entre les clous.

Que

fait

cet homme

Il

ferme

la boîte

avec

des clous

En France

on traverse

les rues

entre

les clous

what

does

this man

he

closes

the box

with

some nails

in France

one crosses

the street

between

the nails

What is this man doing? He closes the box with nails. In France, the markings on the crosswalks are called "nails".