US flag

I speak English and want to learn French.

French flag

L'Homme Qui Aimait les Femmes

The Man Who Loved Women (1977)

Lesson 3 / 18

The Man Who Loved Women

Play video.

Play complete French lesson

Line 1 / 80

Personne n'est obligé. On est libre, hein ?

Personne

n'est

obligé

On

est

libre

hein

no one

not is

obligated

one / we

is

free

right

No obligation. We're free, right?

Line 2 / 80

Oui, on est libre.

Oui

on est libre

yes

one is free

Yes, we are free.

Line 3 / 80

Bertrand. Oui, c'est encore moi, Isabelle.

Bertrand

Oui

c'est

encore

moi

Isabelle

Bertrand

yes

it is

again

me

Isabelle

Bertrand, yes, it's me again, Isabelle.

Line 4 / 80

J'ai tapé l'enveloppe à la machine car je vous crois capable de déchirer mes lettres sans les lire quand vous reconnaissez mon écriture.

J'ai tapé

l'enveloppe

à la machine

car

je

vous

crois

capable

de déchirer

mes lettres

sans

les

lire

quand

vous reconnaissez

mon écriture

I have typed

the envelope

on the machine

because

I

you

believe

capable

to tear up

my letters

without

them

to read

when

you recognize

my handwriting

I typed the envelope to be sure you wouldn't tear up my letter, when you saw my handwriting.

Line 5 / 80

Je ne comprend pas votre silence depuis un mois.

Je ne comprend pas

votre silence

depuis un mois

I do not understand

your silence

since one month

I don't understand the silence for a month.

Line 6 / 80

Si vous ne vouliez plus me voir, vous n'aviez qu'à me le dire franchement

Si

vous ne vouliez plus

me

voir

vous n'aviez qu'

à

me

le

dire

franchement

if

you would not want

me

to see

you not should have but

to

me

it

say

frankly

If you didn't want to see me again, you should have just said so.

Line 7 / 80

Je ne me manifesterai plus.

Je

ne

me

manifesterai

plus

I

not

me

will present

more / again

I won't bother you again.

Line 8 / 80

Vous m'appellerez, si vous en avez le désir. Sinon adieu. Isabelle.

Vous m'appellerez

si

vous

en

avez le désir

Sinon

adieu

Isabelle

you me will call

if

you

of it

have the desire

if not

adieu

Isabelle

Call me if you feel like it. If not, goodbye. Isabelle.

Line 9 / 80

Allô.

Allô.

Hello.

Hello.

Line 10 / 80

Allô. Ici le service du réveil. Il est sept heures, monsieur.

Allô

Ici

le service

du réveil

Il est

sept heures

monsieur

hello

here

the service

of wake up

it is

seven o'clock

sir

This is your wake up service. It's 7 AM, sir.

Line 11 / 80

Merci. Oh, ne raccrochez pas. C'est vous. Quel soulagement.

Merci

Oh

ne raccrochez pas

C'est vous

Quel soulagement

thanks

oh

don't hang up

it is you

what relief

Thanks. Oh, don't hang up. It's you. What a relief!

Line 12 / 80

Quel soulagement ? Pourquoi ?

Quel

soulagement

Pourquoi

which

relief

why

Relief? Why?

Line 13 / 80

J'ai reconnu votre voix entre mille.

J'ai reconnu

votre voix

entre

mille

I have known

your voice

between / among

thousand

I'd know your voice in a thousand.

Line 14 / 80

Nous ne sommes que vingt-sept, monsieur.

Nous

ne

sommes

que

vingt-sept

monsieur

we

not

are

but

27

sir

There are only 27 of us, sir.

Line 15 / 80

En tout cas, je ne veux être réveillé que par vous.

En tout cas

je

ne

veux

être

réveillé

que

par vous

in all case

I

not

want

to be

awakened

but

by you

I only want to be awakened by you.

Line 16 / 80

Vous ne savez pas le coup qu'ils m'ont fait, la dernière fois.

Vous ne savez pas

le coup

qu'

ils

m'

ont fait

la dernière fois

you do not know

the stroke

that

they

me

have made

the last time

You don't know what they did last time.

Line 17 / 80

Ils m'ont fait réveiller par une autre.

Ils

m'

ont fait

réveiller

par une autre

they

me

have made

to awaken

by another (f)

They has someone else wake me up.

Line 18 / 80

J'en suis navrée, croyez-moi.

J' / je

en

suis

navrée

croyez-moi

I

of it

am

sorry / heartbroken

believe me

I'm sorry to hear that. Believe me.

Line 19 / 80

Mais si on se perd encore, il faut que je puisse vous retrouver.

Mais

si

on

se

perd

encore

il faut

que

je puisse

vous

retrouver

but

if

one

self

loses

again

it is necessary

that

I can

you

find

If it happens again, how can I reach you?

Line 20 / 80

Quel est votre nom ?

Quel

est

votre nom

what

is

your name

What's your name?

Line 21 / 80

Je n'ai pas le droit de vous le dire, Monsieur. Je dois raccrocher.

Je n'ai pas

le droit

de

vous

le

dire

Monsieur

Je dois

raccrocher

I do not have

the right / permission

to

you

it

tell

sir

I must

hang up

I may not tell you. I must hang up.

Line 22 / 80

Non, je vous en supplie, encore une minute.

Non

je

vous

en

supplie

encore

une minute

no

I

you

of it

beg

yet

one minute

Please, I beg you, one more minute.

Line 23 / 80

Je vous appellerai "Aurore".

Je

vous

appellerai

Aurore

I

you

will call

Aurore

I am going to call you "Aurore".

Line 24 / 80

Pourquoi "Aurore" ?

Pourquoi

Aurore

why

Aurore

Why "Aurore"?

Line 25 / 80

Mais parce que vous me réveillez à l'aube.

Mais

parce que

vous

me

réveillez

à l'aube

but

because

you

me

awaken

at the dawn

Because you awaken me at dawn.

Line 26 / 80

Bonjour ! Alors vous voyez, ça revient comme avant.

Bonjour

Alors

vous voyez

ça

revient

comme

avant

hello

well

you see

that

comes back

like

before

Hello. You see this? The old styles are coming back.

Line 27 / 80

Et oui, comme avant.

Et

oui

comme avant

and

yes

like before

Oh, yes, as before.

Line 28 / 80

Moi, je trouve ça plus joli à voir. On aura beau dire et beau faire la femme sera toujours la femme.

Moi

je trouve

ça

plus joli

à voir

On aura

beau

dire

et

beau

faire

la femme

sera

toujours

la femme

me

I find

that

more pretty

to see

one will have

beautiful

to say

and

beautiful

to do

the woman

will be

always

the woman

I think they're prettier. But no matter what, women will always be women.

Line 29 / 80

Vous vous souvenez quand les minijupes sont apparues, il y a plusieurs années ?

Vous vous souvenez

quand

les minijupes

sont apparues

il y a

plusieurs

années

you yourself remind

when

the miniskirts

are appeared

ago

several

years

Remember that miniskirts became popular some years ago?

Line 30 / 80

Tous les hommes étaient commes des fous.

Tous les hommes

étaient

commes

des fous

all the men

were

like

some fools

Men were wild about them.

Line 31 / 80

Mais moi, ça m'a plutôt inquiété. Parce que j'ai pensé "Eh bien maintenant, ça ne peut pas monter plus haut. Alors forcément, ça va redescendre".

Mais

moi

ça

m'

a

plutôt

inquiété

Parce que

j'ai pensé

Eh bien

maintenant

ça ne peut pas

monter

plus haut

Alors

forcément

ça

va

redescendre

but

me

that

me

has

rather

worried

because

I have thought

oh well

now

that cannot

go up

more high

well

necessarily

that

is going

to go down again

But not me. I thought: "Well now, they can't get any shorter. They'll have to get longer."

Line 32 / 80

C'est ce qui est arrivé. Mais franchement, c'est plus joli, non ?

C'est

ce qui

est arrivé

Mais

franchement

c'est

plus joli

non

it is

that which

is arrived

but

frankly

it is

more pretty

no

That's just what happened. And it really is prettier, right?

Line 33 / 80

Apparemment, je ne suis pas seule de mon avis.

Apparemment

je ne suis pas

seule

de mon avis

apparently

I am not

alone

of my opinion

Obviously, I am not the only one who thinks so.

Line 34 / 80

Tous ça, ça vient de Paris. Je me demande si ça va prendre, ici ?

Tous ça

ça vient

de Paris

Je me demande

si

ça

va

prendre

ici

all that

that comes

from Paris

I myself ask

if

that

is going

to take

here

All this, this comes from Paris. I ask myself if these Paris fashions sell here?

Line 35 / 80

Revenez me voir, je vous tiendrai au courant.

Revenez

me

voir

je

vous

tiendrai

au courant

come back

me

to see

I

you

will hold

at current

Come back and I'll let you know.

Line 36 / 80

Ah ! Votre essayage est prêt, madame. Passez dans la cabine.

Ah

Votre essayage

est

prêt

madame

Passez

dans la cabine

ah

your try-on

is

ready

madame

go / proceed / pass

in the booth

Ah! We're ready, Madame. Go to the fitting room.

Line 37 / 80

J'arrive tout de suite.

J'arrive

tout de suite

I arrive

right away

I'll be right there.

Line 38 / 80

Vous avez vu cette cliente ? Elle a des seins spendides.

Vous avez vu

cette cliente

Elle a

des seins

spendides

you have seen

this customer

she has

some breasts

splendid

Did you see that customer? She has gorgeous breasts.

Line 39 / 80

Ah, je n'ai pas remarqué.

Ah

je n'ai pas

remarqué

ah

I have not

noticed

Ah, I didn't notice.

Line 40 / 80

Si, splendides. Auparavant, ils étaient tristes, tristes: Et il y a deux mois elle est allée dans une cliniques spécialisée au Japon.

Si

splendides

Auparavant

ils étaient

tristes tristes

Et

il y a

deux mois

elle est allée

dans une cliniques

spécialisée

au Japon

yes (in contradiction)

splendid

previously

they were

sad sad

and

ago

two months

she is gone

in a clinic

specialized

in Japan

Yes, stunning. They used to be just so-so. Then two months ago she went to a special clinic in Japan.

Line 41 / 80

Il faut que je me sauve. Au revoir.

Il faut

que

je me sauve

Au revoir

it is necessary

that

I me escape

to see again

I have to go. Bye.

Line 42 / 80

Au revoir.

Au

revoir

to the

see again

Goodbye.

Line 43 / 80

Ah! J'allais oublier. Je viens de recevoir les chemises de nuit à l'ancienne.

Ah

J'allais

oublier

Je viens de

recevoir

les chemises

de nuit

à l'ancienne

ah

I was going

to forget

I come to

receive

the shirts

of night

at the ancient

Ah! I almost forgot. I just received the granny gowns.

Line 44 / 80

Prévenez la dame de l'autre jour, si vous la voyez.

Prévenez

la dame

de l'autre jour

si

vous

la

voyez

warn / inform

the lady

of the other day

if

you

her

see

Tell the woman you saw the other day.

Line 45 / 80

Je ne la vois pas, en ce moment.

Je

ne

la

vois

pas

en ce moment

I

not

her

see

not

in this moment

I don't see her anymore.

Line 46 / 80

Il y a des femmes dont on se demande si elles s'intéressent à l'amour.

Il y a

des femmes

dont

on se demande

si

elles s'intéressent

à l'amour

there are

some women

of whom

one asks oneself

if

they interest themselves

in love

With some women, you wonder if they're really interested in love or not.

Line 47 / 80

D'autres par contre, le portent sur leur visage.

D'autres

par contre

le portent

sur leur visage

of others

on the other side

it carries

on their face

Others, it's written all over their faces.

Line 48 / 80

Il se passera quelque chose un jour, entre cette femme et moi.

Il se passera

quelque chose

un jour

entre cette femme

et

moi

it itself will pass

something

one day

between this woman

and

me

One day there will be something between that woman and me.

Line 49 / 80

Je ne suis pas pressé.

Je ne suis pas

pressé

I am not

pressed

I'm not in any hurry.

Line 50 / 80

Ne quittez pas.

Ne

quittez

pas

not

leave

not

Wait a moment.

Line 51 / 80

Nous parlerons du X15 la semaine prochaine.

Nous parlerons

du X15

la semaine

prochaine

we will speak

about the X15

the week

next

We'll be talking about the X15 next week.

Line 52 / 80

Oui, Okay ?

Oui

Okay

yes

okay

Yes. Okay?

Line 53 / 80

Bon, dépêchez-vous, Philippe

Bon

dépêchez-vous

Philippe

good

hurry yourself

Philippe

Hurry, Philippe.

Line 54 / 80

C'est bien ce qu'il avait prévu.

C'est

bien

ce qu'

il avait prévu

it is

well

that which

he has planned

We thought so.

Line 55 / 80

Mais de toute façon, en attendant les résultats.

Mais

de toute façon

en attendant

les résultats

but

of all fashion

in waiting

the results

We'll wait for the report.

Line 56 / 80

On devrait en reparler avec Morane.

On devrait

en

reparler

avec Morane

we must

of it

speak again

with Morane

We'll need to talk to Morane again.

Line 57 / 80

On pourrait peut-être vous demander de prendre un verre avec nous.

On pourrait

peut-être

vous

demander

de prendre

un verre

avec nous

one could

maybe / perhaps

you

ask

to take

a glass

with us

Maybe you can ask him to come for a drink with us.

Line 58 / 80

C'est tout ce que nous pouvons faire en attendant la réponse de Capitaine.

C'est

tout

ce que

nous pouvons

faire

en attendant

la réponse

de Capitaine

it is

all

that which

we can

make

in awaiting

the response

of the captain

That's all we can do until we get the report from the Captain.

Line 59 / 80

Non mais, où est passé Morane ?

Non

mais

est passé

Morane

no

but

where

is passed

Morane

No, but, where is Morane gone to?

Line 60 / 80

Philippe est parti le chercher.

Philippe

est parti

le

chercher

Philippe

is left

him

to seek

Philippe is looking for him.

Line 61 / 80

Moi, je vais téléphoner de nouveau à Toulouse.

Moi

je vais

téléphoner

de nouveau

à Toulouse

me

I am going

to telephone

again

to Toulouse

I'm calling Toulouse again.

Line 62 / 80

Et après, nous attendrons la suite.

Et

après

nous attendrons

la suite

and

after

we will await

the following

Then we'll see what happens.

Line 63 / 80

Eh bien, qu'est-ce qui se passe avec M. Morane ?

Eh bien

qu'est-ce qui

se passe

avec M. Morane

and well

what is this that

self happens

with Mr Morane

What's with Mr Morane?

Line 64 / 80

Il ne vient pas, j'en étais sûr.

Il ne vient pas

j' / je

en

étais

sûr

he is not coming

I

of it

was

sure

He's not coming. I am sure.

Line 65 / 80

Jamais vous ne verrez ce type tolérer la compagnie des hommes après six heures.

Jamais

vous ne verrez

ce type

tolérer

la compagnie

des hommes

après six heures

ever

you not see

this type

tolerate

the company

of men

after six o'clock

You'll never see him in the company of men after 6 PM.

Line 66 / 80

Allô.

Allô

Hello

Hello

Line 67 / 80

Vous avez demandé le réveil à 8 heures. Debout, paresseux. Il est 8 heures.

Vous avez demandé

le réveil

à 8 heures

debout

paresseux

Il est

8 heures

you have asked

the wake-up

at 8 AM

get up

lazy / sloth / sluggard

it is

8 AM

You asked to be awakened at 8 AM. Get up, lazybones. It is 8 AM.

Line 68 / 80

Ah, Aurore, je vous retrouve enfin !

Ah

Aurore

je

vous

retrouve

enfin

ah

Aurore

I

you

find again

finally

Ah, Aurore, I've got you back at last!

Line 69 / 80

Où étiez-vous passée, hier matin ?

étiez-vous

passée

hier matin

where

were you

spent

yesterday morning

Where were you yesterday morning?

Line 70 / 80

Hier matin ? Je dormais dans mon lit.

Hier matin

Je dormais

dans mon lit

yesterday morning

I was sleeping

in my bed

Yesterday morning? Asleep in my bed.

Line 71 / 80

Dans votre lit ? J'espère que vous étiez seule, au moins ?

Dans votre lit

J'espère

que

vous étiez

seule

au moins

in your bed

I hope

that

you were

alone

at least

In your bed? Alone, I hope.

Line 72 / 80

Ca ne vous regarde pas.

Ca

ne

vous

regarde

pas

that

not

you

concern

not

None of your business.

Line 73 / 80

Décidément, vous êtes cruelle avec moi.

Décidément

vous êtes

cruelle

avec moi

definitely

you are

cruel

with me

You're really mean to me.

Line 74 / 80

Je vous ai pas dit le pire.

Je

vous

ai

pas

dit

le pire

I

you

have

not

told

the worst

I haven't told you the worst.

Line 75 / 80

Hier, c'est une voix d'homme qui m'a réveillé.

Hier

c'est

une voix

d'homme

qui

m' / me

a réveillé

yesterday

it is

a voice

of man

that

me

had awakened

Yesterday, a man's voice awakened me.

Line 76 / 80

En effet, ils ont engagé des hommes, maintenant. Ici, c'est devenu mixte.

En effet

ils ont engagé

des hommes

maintenant

Ici

c'est devenu

mixte

indeed / in fact

they have hired

some men

now

here

it is become

mixed

They've hired men now. It's mixed.

Line 77 / 80

Mixte ? C'est devenu mixte ? C'est un drôle de mot.

Mixte

C'est devenu

mixte

C'est

un drôle

de mot

mixed

it is became

mixed

this is

a play

of word

Mixed? It's mixed? That's a play on words.

Line 78 / 80

Mais pour moi, être réveillé par un homme, je trouve ça insupportable !

Mais

pour moi

être réveillé

par un homme

je trouve

ça

insupportable

but

for me

to be awakened

by a man

I find

that

unbearable

But to be awakened by a mean is unbearable.

Line 79 / 80

J'ai failli résilier mon abonnement !

J'ai failli

résilier

mon abonnement

I almost

terminate

my service

I nearly cancelled my service!

Line 80 / 80

Ah! J'adore votre rire.

Ah

J'adore

votre rire

ah

I adore

your laugh

Ah! I adore your laugh.