US flag I speak English and want to study French. French flag

Survival French - Challenges

Eiffel Tower

Play complete lesson

Line 1 / 37

S'il vous plaît, ne mâchez pas cela avec la bouche ouverte.

S'il vous plaît

ne mâchez pas

cela

avec la bouche

ouverte

if it you pleases

not chew not

that

with the mouth

open

Please, close your mouth while chewing that.

Line 2 / 37

Ne me redemandez pas, s’il vous plaît.

Ne

me

redemandez

pas

s’il vous plaît

not

me

again ask

not

please

Don’t ask me again, please.

Line 3 / 37

Je refuse de payer pour cela.

Je refuse

de payer

pour cela

I refuse

to pay

for that

I’m not paying for that.

Line 4 / 37

Laissez-moi tranquille ou j’appellerai la police.

Laissez-moi

tranquille

ou

j’appellerai

la police

leave me

tranquil

or

I will call

the police

Leave me alone or I am calling the authorities.

Line 5 / 37

Dépêchez-vous !

Dépêchez

vous

hurry

yourself

Hurry up!

Line 6 / 37

Arrêtez de m’embêter !

Arrêtez

de

m’

embêter

stop

to

me

bother

Stop bothering me!

Line 7 / 37

Ne me dérangez pas, s'il vous plaît !

Ne

me

dérangez

pas

s'il vous plaît

not

me

bother

not

please

Don’t bother me, please!

Line 8 / 37

Vous êtes content ?

Vous êtes

content

you are

content / happy

Are you content?

Line 9 / 37

Je m’en vais, s’il vous plaît ne me suivez pas.

Je

m’

en

vais

s’il vous plaît

ne

me

suivez

pas

I

myself

of it

go

please

not

me

follow

not

I’m walking away, please don’t follow me.

Line 10 / 37

Vous m’avez volé mes chaussures et j'aimerais que vous me les rendiez.

Vous

m’

avez volé

mes chaussures

et

j'aimerais

que

vous

me

les

rendiez

you

me

have stolen

my shoes

and

I would like

that

you

to me

them

render / give back

You stole my shoes and I would like them back.

Line 11 / 37

Vous vous trompez de personne.

Vous

vous

trompez

de personne

you

yourself

err

of person

You have the wrong person.

Line 12 / 37

Je crois que vous vous trompez.

Je crois

que

vous

vous

trompez

I believe

that

you

yourself

err

I think you are incorrect.

Line 13 / 37

Arrêtez de me réveiller !

Arrêtez

de

me

réveiller

stop

to

me

wake up

Stop waking me up!

Line 14 / 37

Vous parlez trop.

Vous parlez

trop

you speak

too much

You’re talking too much.

Line 15 / 37

Ça fait mal !

Ça

fait

mal

that

makes

bad

That hurts!

Line 16 / 37

Vous devez vous excuser.

Vous devez

vous

excuser

you must

yourself

excuse

I need you to apologize.

Line 17 / 37

Ne vous approchez pas de mes enfants !

ne

vous approchez

pas

de mes enfants

not

you approach

not

to my children

Stay away from my children!

Line 18 / 37

Ne me touchez pas.

Ne

me

touchez

pas

not

me

touch

not

Don’t touch me.

Line 19 / 37

J’apprécierais que vous ne preniez pas ma place.

J’apprécierais

que

vous

ne

preniez

pas

ma place

I would appreciate

that

you

not

would take

not

my place

I would appreciate it if you didn’t take my seat.

Line 20 / 37

Vous ne m’avez pas dit ça.

Vous

ne

m’

avez

pas

dit

ça

you

not

me

have

not

said / told

that

You didn’t tell me that.

Line 21 / 37

Vous me gonflez les prix.

Vous

me

gonflez

les prix

you

to me

inflate

the price

You are price gouging me.

Line 22 / 37

S’il vous plaît ne faites pas de bruit, j’essaie d’écouter.

S’il vous plaît

ne faites pas

de bruit

j’essaie

d’écouter

please

don't make

some noise

I am trying

to listen

Please be quiet, I am trying to listen.

Line 23 / 37

Ne me coupez pas la parole.

Ne

me

coupez

pas

la parole

not

me

cut

not

the speech / word

Don’t interrupt me while I am talking.

Line 24 / 37

Ne vous asseyez pas sur ma voiture et ne vous en approchez pas.

Ne

vous

asseyez

pas

sur ma voiture

et

ne

vous

en

approchez

pas

not

yourself

sit

not

on my car

and

not

you

to it

approach

not

Don’t sit on my car and stay away from it.

Line 25 / 37

Sortez de ma voiture.

Sortez

de

ma voiture

exit

from

my car

Get out of my car.

Line 26 / 37

Dégagez et laissez-moi tranquille !

Dégagez

et

laissez-moi

tranquille

disengage / get away from

and

leave me

tranquil

Get away from me and leave me alone!

Line 27 / 37

Vous êtes grossier.

Vous êtes

grossier

you are

rude

You’re being rude.

Line 28 / 37

S’il vous plait ne jurez pas devant mes enfants.

S’il vous plait

ne jurez pas

devant mes enfants

please

not curse not

before / in front of my children

Please don’t curse around my children.

Line 29 / 37

Lâchez-moi !

Lâchez-moi !

release-me

Let go of me!

Line 30 / 37

Je ne vais pas vous le redire.

Je ne vais pas

vous

le

redire

I am not going

you

it

retell

I’m not going to tell you again.

Line 31 / 37

Ne me gueulez pas dessus.

Ne

me

gueulez

pas

dessus

not

me

yell

not

above / over

Don’t yell at me.

Line 32 / 37

S’il vous plaît baissez la voix.

S’il vous plaît

baissez

la voix

please

lower

the voice

Please lower your voice.

Line 33 / 37

Quel est le problème ?

Quel

est

le problème

what

is

the problem

What is the problem?

Line 34 / 37

Je ne veux pas que vous me preniez en photo.

Je ne veux pas

que

vous

me

preniez

en photo

I not want not

that

you

me

take

in photo

I would appreciate if you didn’t take pictures of me.

Line 35 / 37

Je suis très déçu de votre comportement.

Je suis

très

déçu

de votre comportement

I am

very

disappointed

of your behavior

I am very disappointed in the way you are behaving.

Line 36 / 37

Attention où vous marchez !

Attention

vous marchez

attention

where

you walk

Watch where you are walking!

Line 37 / 37

Il vient de me heurté !

Il vient

de

me

heurté

he cones

to

me

bumped

He just bumped into me!