I speak English and want to study German. |
Line 1 / 20
Wir brauchen Minen und Hindernisse die ganze Küste entlang.
wir |
brauchen |
Minen |
und |
Hindernisse |
die |
ganze |
Küste |
entlang |
we |
need |
mines |
and |
obstacles |
the |
whole |
coast |
along |
We need mines and obstacles along the entire coast.
Line 2 / 20
An jedem Strand, in jeder Düne, auf jeder Klippe.
an |
jedem |
Strand |
in |
jeder |
Düne |
auf |
jeder |
Klippe |
on |
every |
beach |
in |
every |
dune |
on |
every |
cliff |
On every beach, on every dune, on every cliff.
Line 3 / 20
Wieviele sind bis jetzt ausgelegt worden?
wieviele |
sind |
bis |
jetzt |
ausgelegt |
worden |
how many |
are |
until |
now |
installed |
been |
How many have been installed?
Line 4 / 20
Annähernd vier Millionen, Herr Feldmarschall.
Annähernd |
vier |
Millionen |
Herr |
Feldmarschall |
close to |
four |
millions |
sir |
Field Marshall |
Almost four Million, Field Marshall, sir.
Line 5 / 20
Bis zum Mai müssen es sechs sein. Sechs Millionen.
bis |
zum |
Mai |
müssen |
es |
sechs |
sein |
sechs |
Millionen |
by |
to the |
May |
must |
it |
six |
be |
six |
millions |
By May, it must be six. Six million.
Line 6 / 20
Unsere Männer stehen ständig im Einsatz, Herr Feldmarschall.
unsere |
Männer |
stehen |
ständig |
im |
Einsatz |
Herr |
Feldmarschall |
our |
men |
stand |
permanently |
in the |
duty |
sir |
Field Marshall |
Our men are on duty all the time, Field Marshall, sir.
Line 7 / 20
Von Ausbildung oder Ruhe kann überhaupt nicht mehr die Rede sein.
von |
Ausbildung |
oder |
Ruhe |
kann |
überhaupt |
nicht |
mehr |
die |
Rede |
sein |
about |
training |
or |
rest |
can |
at all |
not |
any more |
the |
speech |
be |
One cannot speak of any kind of training or rest any more.
Line 8 / 20
Die Truppe ist völlig erschöpft.
die |
Truppe |
ist |
völlig |
erschöpft |
the |
troop |
is |
completely |
exhausted |
The troops are completely exhausted.
Line 9 / 20
Mein lieber Herr von NN, was möchten Ihre Männer wohl lieber sein: Erschöpft oder tot?
mein |
lieber |
Herr von N. |
was |
möchten |
Ihre |
Männer |
wohl |
lieber |
sein |
erschöpft |
oder |
tot |
my |
dear |
Sir von N. |
what |
would like |
your |
men |
want |
love |
to be |
exhausted |
or |
dead |
My dear sir, which would your troops rather be: exhausted or dead?
Line 10 / 20
Sehen Sie sich das mal an, meine Herren.
sehen |
Sie |
sich |
das |
mal |
an |
meine |
Herren |
see |
you |
yourselves |
that |
once |
at |
my |
gentlemen |
Just look at it, gentlemen.
Line 11 / 20
Wie ruhig, wie friedlich das ist!
wie |
ruhig |
wie |
friedlich |
das |
ist |
how |
calm |
how |
peaceful |
that |
is |
How calm, how peaceful it is.
Line 12 / 20
Ein schmaler Streifen Wasser zwischen England und dem Kontinent, zwischen den Alliierten und uns.
ein |
schmaler |
Streifen |
Wasser |
zwischen |
England |
und |
dem |
Kontinent |
zwischen |
den |
Alliierten |
und |
uns |
a |
small |
strip |
water |
between |
England |
and |
the |
Continent |
between |
the |
Allies |
and |
us |
A strip of water between England and the Continent, between the Allies and us.
Line 13 / 20
Aber hinter diesem friedlichen Horizont: Ein Ungeheuer.
aber |
hinter |
diesem |
friedlichen |
Horizont |
ein |
Ungeheuer |
but |
beyond |
this |
peaceful |
horizon |
a |
monster |
But beyond that peaceful horizon, a monster waits.
Line 14 / 20
Eine geballte Masse von Menschen, Schiffen und Flugzeugen; das lauert nur darauf, auf uns losgelassen zu werden.
eine |
geballte |
Masse |
von |
Menschen |
Schiffen |
und |
Flugzugen |
das |
lauert |
nur |
darauf |
auf |
uns |
losgelassen |
zu |
werden |
a |
coiled |
spring |
of |
men |
ships |
and |
aircraft |
that |
lurks |
just |
for |
on |
us |
released |
to |
be |
A coiled spring of men, ships, and planes, straining to be released against us.
Line 15 / 20
Aber, meine Herren, nicht ein Mann der Alliierten soll diesen Strand erreichen.
aber |
meine |
Herren |
nicht |
ein |
Mann |
der |
Alliierten |
soll |
diesen |
Strand |
erreichen |
but |
my |
gentlemen |
not |
one |
man |
of |
Allies |
will |
this |
beach |
reach |
But not a single Allied soldier shall reach the shore.
Line 16 / 20
Nicht ein Soldat der Alliierten wird hier ans Ufer gelangen.
nicht |
ein |
Soldat |
der |
Alliierten |
wird |
hier |
ans |
Ufer |
gelangen |
not |
one |
soldier |
of the |
Allies |
will |
here |
to the |
shore |
get |
Not a single Allied soldier will get to the shore here.
Line 17 / 20
Wir sehen was wird, meine Herren. Wann und wo sie auch immer kommen mag. Da!
wir |
sehen |
was |
wird |
meine |
Herren |
wann |
und |
wo |
sie |
auch immer |
kommen |
mag |
da |
we |
see |
what |
will be |
my |
gentlemen |
when |
and |
where |
it |
soever |
come |
may |
there |
We see what will be, gentlemen. Whenever or wherever it may come,....
Line 18 / 20
Genau da an dieser Wasserlinie, genau da werde ich sie bereits zerschlagen.
genau |
da |
an |
dieser |
Wasserlinie |
genau |
da |
werde |
ich |
sie |
bereits |
zerschlagen |
exactly |
there |
at |
this |
water's edge |
exactly |
there |
shall |
I |
it |
already |
destroy |
I shall destroy the enemy there, at the water's edge.
Line 19 / 20
Glauben Sie mir, meine Herren, die ersten 24 Stunden dieser Invasion werden entscheidend sein.
glauben |
Sie |
mir |
meine |
Herren |
die |
ersten |
vier und zwanzig |
Stunden |
dieser |
Invasion |
werden |
entscheidend |
sein |
believe |
you |
me |
my |
gentlemen |
the |
first |
24 |
hours |
of this |
Invasion |
will |
decisive |
be |
Believe me, gentlemen, the first 24 hours of the invasion will be decisive.
Line 20 / 20
Das wird für die Alliierten, aber auch für die Deutschen der längste Tag werden. Der längste Tag.
das |
wird |
für |
die |
Alliierten |
aber |
auch |
für |
die |
Deutschen |
der |
längste |
Tag |
werden |
der |
längste |
Tag |
that |
will |
for |
the |
Allies |
but |
also |
for |
the |
Germans |
the |
longest |
day |
be |
the |
longest |
day |
For the Allies as well as the Germans, it will be the longest day, the longest day.