I speak English and want to study German. |
Line 1 / 34
Einen Augenblick, Herr Oberst.
einen |
Augenblick |
Herr |
Oberst |
one |
eye blink |
sir |
colonel |
One moment, Colonel, sir.
Line 2 / 34
Warum man den nicht längst vor ein Kriegsgericht gestellt hat...?
warum |
man |
den |
nicht |
längst |
vor |
ein |
Kriegsgericht |
gestellt |
hat |
why |
one |
him |
not |
a long time ago |
for |
a |
courtmartial |
brought up |
has |
Why hasn't he been court-martialled?
Line 3 / 34
Zunächstmal hat er einhundertzweiunddreißig Flugzeuge abgeschossen.
Zunächstmal |
hat |
er |
132 |
Flugzeuge |
abgeschossen |
firstly |
has |
he |
132 |
aircraft |
shot down |
He shot down 132 planes.
Line 4 / 34
Hallo, Pips, alter Junge.
hallo |
Pips |
alter |
Junge |
hello |
Pips |
old |
youth |
Hello, Pips, old boy.
Line 5 / 34
Komm mir bloß nicht auf die Tur "Pips, mein alter Junge..."
komm |
mir |
bloß |
nicht |
auf |
die |
Tur |
Pips |
mein |
alter |
Junge |
come |
to me |
just |
not |
in |
that |
way |
Pips |
my |
old |
youth |
Don't call me: "Pips, old boy".
Line 6 / 34
Mein lieber Hampf, du warst ein hundsmieserabler Flieger, als wir zusammen in Russland waren.
mein |
lieber |
Hampf |
du |
warst |
ein |
hundsmieserabler |
Flieger |
als |
wir |
zusamen |
in |
Rusland |
waren |
my |
dear |
Hampf |
you |
were |
a |
dog-miserable |
pilot |
when |
we |
together |
in |
Russia |
were |
You were a terrible pilot when we flew in Russia.
Line 7 / 34
Jetzt kommandierst du zwar am Schreibtisch, aber du bist immer noch ein hundsmieserabler Flieger.
jetzt |
kommandierst |
du |
zwar |
am |
Schreibtisch |
aber |
du |
bist |
immer |
noch |
ein |
hundsmieserabler |
Flieger |
now |
command |
you |
indeed |
at the |
desk |
but |
you |
are |
forever |
still |
a |
dog-miserable |
pilot |
You command from a desk now, but you are still a rotten pilot.
Line 8 / 34
Haha, wie bitte? Was sagst du da?
haha |
wie |
bitte |
was |
sagst |
du |
da |
haha |
how |
please |
what |
say |
you |
there |
Haha. How is that? What are you saying?
Line 9 / 34
Ich wollte dir nur sagen, dass ich auf diesem völlig leeren, gottverlassenen Flughafen bei Lille sitze, nur noch mit zwei Machinen, mit zwei armseligen Mühlen.
ich |
wollte |
dir |
nur |
sagen |
dass |
ich |
auf |
diesem |
völlig |
leeren |
gottverlassenen |
Flughafen |
bei |
Lille |
sitze |
nur |
noch |
mit |
zwei |
Machinen |
mit |
zwei |
armseligen |
Mühlen |
I |
wanted |
to you |
just |
say |
that |
I |
on |
this |
completely |
empty |
God forsaken |
air field |
by |
Lille |
sit |
just |
still |
with |
two |
machines |
with |
two |
wretched |
mills |
I'm squatting here on this God forsaken airfield, with only two planes, two stinking crates.
Line 10 / 34
Oh, jajaja... Deine Befehle wurden genau ausgeführt. Das heißt, meine drei Gruppen schwirren jetzt Weiß-Gott-Wo herum.
oh |
jajaja |
deine |
Befehle |
wurden |
genau |
ausgeführt |
das |
heißt |
meine |
drei |
Gruppen |
schwirren |
jetzt |
Weiß-Gott-Wo |
herum |
oh |
yes, yes, yes |
your |
commands |
were |
properly |
carried out |
this |
means |
my |
three |
groups |
buzz |
now |
God knows where |
around |
Oh, sure, sure, your orders were followed. Now my squadrons are now buzzing around God knows where.
Line 11 / 34
Bodenpersonal, Gerät.. Alles ist mit den LKWs unterwegs.
Bodenpersonal |
Gerät |
Alles |
ist |
mit |
den |
LKWs |
unterwegs |
ground staff |
equipment |
everything |
is |
with |
the |
trucks |
under way |
My ground personnel and equipment are en route on trucks.
Line 12 / 34
Na, kannste mir vielleicht verraten, was ich hier noch soll?
na |
kannste |
mir |
vielleicht |
verraten |
was |
ich |
hier |
noch |
soll |
now |
can you |
to me |
perhaps |
reveal |
what |
I |
here |
yet |
should [do] |
Now can you tell me what am I supposed to do?
Line 13 / 34
Also nu hör mal zu, Pips!
also |
nu |
hör mal zu |
Pips |
also |
just |
listen once to (me) |
Pips |
So just listen for once, Pips!
Line 14 / 34
Wir mussten unsere Kampfgeschwader auseinanderziehen, wir mussten!
wir |
mussten |
unsere |
Kampfgeschwader |
auseinanderziehen |
wir |
mussten |
we |
had to |
our |
fighter squadrons |
spread out |
we |
had to |
Pips, we had to disperse our fighter squadrons, we just had to!
Line 15 / 34
Sieh dir bloß mal an, was sich in den letzten beiden Nächten auf den Flugplätzen am Pas-de-Calais getan hat.
sieh |
dir |
bloß |
mal |
an |
was |
sich |
in |
den |
letzten |
beiden |
Nächten |
auf |
den |
Flugplätzen |
am |
Pas-de-Calais |
getan |
hat |
see |
to you |
just |
once |
at |
what |
themselves |
in |
the |
last |
couple |
nights |
on |
the |
airfields |
at |
Pas de Calais |
done |
has |
Look what happened to our air strips around the Pas de Calais.
Line 16 / 34
Dieser ganze Einfall ist doch heller Wahnsinn.
dieser |
ganze |
Einfall |
ist |
doch |
heller |
Wahnsinn |
this |
whole |
idea |
is |
anyway |
brighter |
madness |
This whole idea is absolutely idiotic.
Line 17 / 34
Wahnsinn, sag ich dir. Ihr verlegt die Abteilungen nach hinten anstatt nach vorne.
wahnsinn |
sag |
ich |
dir |
ihr |
verlegt |
die |
Abteilungen |
nach |
hinten |
anstatt |
nach |
vorne |
madness |
tell |
I |
you |
their |
relocate |
the |
units |
to |
backward |
instead |
to |
forward |
You move us back instead of forward.
Line 18 / 34
Na ja, ich weiß auch, dass das Wetter scheußlich ist. In dieser Brühe werden sie kaum mit ihrer Invasion rüberkommen.
na |
ja |
ich |
weiß |
auch |
dass |
das |
Wetter |
scheußlich |
ist |
in |
dieser |
Brühe |
werden |
sie |
kaum |
mit |
ihrer |
Invasion |
rüberkommen |
well |
yes |
I |
know |
too |
that |
the |
weather |
terrible |
is |
in |
this |
soup |
will |
they |
scarcely |
with |
their |
invasion |
come over |
Sure, I know the weather is lousy, and in this soup they probably won't invade,...
Line 20 / 34
...Was passiert, wenn sie es doch tun, während wir verlegen?
was |
passiert |
wenn |
sie |
es |
doch |
tun |
während |
wir |
verlegen |
what |
happens |
if |
they |
it |
but |
do |
while |
we |
relocate |
...But what would happen if they did?
Line 21 / 34
Na, du weißt doch verdammt genau, dass ich mit meinem Gerät den neuen Raum nicht vor morgen oder übermorgen erreichen kann.
na |
du |
weißt |
doch |
verdammt |
genau |
dass |
ich |
mit |
meinem |
Gerät |
den |
neuen |
Raum |
nicht |
vor |
morgen |
oder |
übermorgen |
erreichen |
kann |
well |
you |
know |
then |
damned |
well |
that |
I |
with |
my |
equipment |
the |
new |
room |
not |
before |
tomorrow |
or |
the day after |
reach |
can |
And, you know damned well that I cannot be able to do anything before tomorrow or the day after.
Line 22 / 34
Och Mensch, ihr seid ja alle verrückt, ihr seid doch vollkommen bekloppt, Mann.
och Mensch |
ihr |
seid |
ja |
alle |
verrückt |
ihr |
seid |
doch |
vollkommen |
bekloppt |
Mann |
come on |
you |
are |
yeah |
all |
crazy |
you |
are |
after all |
completely |
batty |
man |
Come on, now, man, you are all completely crazy!
Line 23 / 34
Der Priller war schon immer ein Hitzkopf.
der |
Priller |
war |
schon |
immer |
ein |
Hitzkopf |
that |
Priller |
was |
really |
always |
a |
hothead |
That Priller has always been a hothead.
Line 24 / 34
Aber man soll ihn nicht unterschätzen.
aber |
man |
soll |
ihn |
nicht |
unterschätzen |
but |
one |
should |
him |
not |
underestimate |
but let's not underestimate him.
Line 25 / 34
Was er da sagt ist schließlich nicht unlogisch.
was |
er |
da |
sagt |
ist |
schließlich |
nicht |
unlogisch |
what |
he |
there |
says |
is |
entirely |
not |
illogical |
What he says is not entirely illogical.
Line 26 / 34
Wie ist der letzte Wetterbericht?
wie |
ist |
der |
letzte |
Wetterbericht |
how |
is |
the |
last |
weather report |
What is the latest weather report?
Line 27 / 34
Leichte Besserung im dem Kanal, Herr General.
leichte |
Besserung |
im |
dem |
Kanal |
herr |
General |
slight |
improvement |
in |
the |
Channel |
sir |
General |
Slightly better over the Channel, General, sir.
Line 28 / 34
Würde mich nicht wundern, wenn....
Würde |
mich |
nicht |
wundern |
wenn |
would |
me |
not |
surprise |
if |
It would not surprise me, if....
Line 29 / 34
Wann kriegen wir die nächste Wettermeldung?
wann |
kriegen |
wir |
die |
nächste |
Wettermeldung |
when |
get |
we |
the |
next |
forecast |
When do we get the next weather forecast?
Line 30 / 34
Heute abend um acht, Herr General.
heute |
abend |
um |
acht |
Herr |
General |
today |
evening |
at |
eight |
sir |
general |
This evening at eight, General, sir.
Line 31 / 34
Legen Sie mir den Bericht sofort vor.
legen |
Sie |
mir |
den |
Bericht |
sofort |
vor |
lay |
you |
to me |
the |
report |
immediately |
in front of |
Keep me posted immediately on the (weather) report.
Line 32 / 34
Und meinen Tisch fürs Abendessen?
und |
meinen |
Tisch |
fürs |
Abendessen |
and |
my |
table |
for the |
dinner |
You made my dinner reservations?
Line 33 / 34
Habe ich reservieren lassen, Herr General!
habe |
ich |
reservieren lassen |
herr |
General |
have |
I |
booked |
sir |
general |
I have booked it, General, sir!
Line 34 / 34
Dann bestellen Sie wieder ab.
dann |
bestellen |
Sie |
wieder |
ab |
then |
order |
you |
again |
from |
Cancel it.