I speak English and want to learn Hungarian |
Title
Kedves Rita!
Kedves |
Rita |
dear |
Rita |
Dear Rita,
Line 1 / 41
Bea: Régen irt már Sári. Mi lehet vele?
Régen |
irt |
már |
Sári |
Mi |
lehet |
vele |
long ago |
wrote |
already |
Sári |
what / we |
may |
with her |
Bea: Sari had already written to you. What's up with her?
Line 2 / 41
Bea: Tudod, milyen. Vele mindig történik valami.
Tudod |
milyen |
Vele |
mindig |
történik |
valami |
you know |
what |
with him |
always |
happen |
something |
Bea: You know what. Something always happens to him.
Line 3 / 41
Rita: Éppen ma reggel kaptam tőle levelet. Várj csak, itt van!
Éppen |
ma |
reggel |
kaptam |
tőle |
levelet |
Várj |
csak |
itt |
van |
just |
today |
morning |
I got |
from him |
write |
wait |
just |
here |
van |
Rita: I just received a letter from him this morning. Wait, here it is!
Line 4 / 41
Kedves Rita,
Kedves |
Rita |
dear |
Rita |
Dear Rita,
Line 5 / 41
Ne haragudj, hogy olyan sokáig nem írtam.
Ne |
haragudj |
hogy |
olyan |
sokáig |
nem |
írtam |
not |
I am sorry |
that |
so |
long |
not |
I have written |
I'm sorry I didn't write for so long.
Line 6 / 41
Nem felej tettelek el benneteket, de rengeteg minden történt velem.
Nem |
felej |
tettelek |
el benneteket |
de |
rengeteg |
minden |
történt |
velem |
not |
forget |
made you |
away from you |
but |
a lot |
all / every |
happened |
with me |
I didn't forget you, but a lot happened to me.
Line 7 / 41
Képzeld, megismerkedtem egy érdekes angol fiúval.
Képzeld |
megismerkedtem |
egy |
érdekes |
angol |
fiúval |
imagine |
I met |
a / one |
interesting |
English |
boy |
Imagine I met an interesting English boy.
Line 8 / 41
Bea: Ez jól kezdődik! Kíváncsi vagyok, kivel találkozott megint.
Ez |
jól |
kezdődik |
Kíváncsi |
vagyok |
kivel |
találkozott |
megint |
this |
well / good |
begin |
curious |
I am |
with whom |
met |
again |
Bea: It's starting well! I wonder who you met again.
Line 9 / 41
Bea: Emlékszel, amikor azt a skót szoknyás fiút bemutatta?
Emlékszel |
amikor |
azt |
a skót szoknyás |
fiút |
bemutatta |
you remember |
when |
it / that |
in a Scottish kilt |
boy |
presented |
Bea: Remember when you introduced that Scottish boy?
Line 10 / 41
Rita: És emlékszel az amerikai baseball-játékosra?
És |
emlékszel |
az |
amerikai |
baseball |
játékosra |
and |
you remember |
the |
American |
baseball |
player |
Rita: And you remember the American baseball player?
Line 11 / 41
Bea: Folytasd! Mit ír?
Folytasd |
Mit |
ír |
continue |
what |
he write / she write |
Bea: Keep going! What is she writing?
Line 12 / 41
Pár nappal ezelőtt egy kisvendéglőbe mentem ebédelni a József körúton.
Pár |
nappal |
ezelőtt |
egy |
kisvendéglőbe |
mentem |
ebédelni |
a József körúton |
pair / couple |
day |
ago |
a / one |
little restaurant |
I went to |
have lunch |
on József Boulevard |
A few days ago I went to a small restaurant on József Boulevard for lunch.
Line 13 / 41
Elég késő volt, délután fél négy fele lehetett.
Elég |
késő |
volt |
délután |
fél |
négy |
fele |
lehetett |
enough |
late |
was |
afternoon |
half |
four |
half |
it could be |
It was quite late, it was half past four in the afternoon.
Line 14 / 41
Nem volt nagy választék: már csak csirke és pörkölt maradt.
Nem |
volt |
nagy |
választék |
már |
csak |
csirke |
és |
pörkölt |
maradt |
not |
was |
great |
choice |
already |
just |
chicken |
and |
pork |
left |
There was no great choice: only chicken and stew left.
Line 15 / 41
Egy másik asztalnál egy 22 év körüli fiú ült az ablak mellett.
Egy |
másik |
asztalnál |
egy |
huszonkettő |
év |
körüli |
fiú |
ült |
az ablak |
mellett |
a / one |
another |
table |
a |
twenty-two |
year |
around |
boy |
sat |
the window |
next to |
At another table, a 22-year-old boy sat by the window.
Line 16 / 41
Gondoltam, hogy turista lehet, mert egy hátizsák feküdt mellette a földön.
Gondoltam |
hogy |
turista |
lehet |
mert |
egy |
hátizsák |
feküdt |
mellette |
a földön |
I thought |
that |
tourist |
may |
because |
a |
backpack |
lying |
next to him |
on the ground |
I thought he might be a tourist because a backpack was lying on the ground beside him.
Line 17 / 41
A fiú odahívta a pincért, és a csirkét kérte.
A fiú |
odahívta |
a pincért |
és |
a csirkét |
kérte |
the boy |
called |
the waiter |
and |
the chicken |
asked for |
The boy called the waiter and ordered the chicken.
Line 18 / 41
A pincér nem értette.
A pincér |
nem |
értette |
the waiter |
not |
understand |
The waiter didn't understand.
Line 19 / 41
A fiú lassan, hangosan megismételte: csírr-ke.
A fiú |
lassan |
hangosan |
megismételte |
csírke |
the boy |
slowly |
loudly |
repeated |
chicken |
The boy repeated slowly, loudly: chicken.
Line 20 / 41
A pincér még mindig nem értette, mit akar.
A pincér |
még |
mindig |
nem |
értette |
mit |
akar |
the waiter |
yet / even |
always |
not |
understood |
what |
want |
The waiter still didn't understand what he wanted.
Line 21 / 41
A fiú ekkor felugrott és elkezdett hadonászni a karjával, mint egy tyúk, amikor a szárnyát csapkodja és most már kiabálta: csirke!
A fiú |
ekkor |
felugrott |
és |
elkezdett |
hadonászni |
a karjával |
mint |
egy tyúk |
amikor |
a szárnyát |
csapkodja |
és |
most |
már |
kiabálta |
csirke |
the boy |
at |
he jumped up |
and |
began |
to flail |
with his arm |
like |
a hen |
when |
the wings |
flutters |
and |
now |
already |
shouted |
chicken |
The boy then jumped up and began waving his arms like a hen flapping her wings and shouting: chicken!
Line 22 / 41
A pincér ijedt arccal hátrált.
A pincér |
ijedt |
arccal |
hátrált |
the waiter |
scared |
his face |
backed away / retreated |
The waiter retreated with a scared face.
Line 23 / 41
Mindenki nevetett.
Mindenki |
nevetett |
everybody |
laughed |
Everybody laughed.
Line 24 / 41
"Azt hiszem, csirkét kér." - mondtam a pincérnek.
Azt |
hiszem |
csirkét |
kér |
mondtam |
a pincérnek |
I |
I think |
chicken |
request |
I told |
the waiter |
"I think I am asking for chicken," I told the waiter.
Line 25 / 41
"Á, csirke." - ismételte a pincér.
Á |
csirke |
ismételte |
a pincér |
the |
chicken |
repeated |
the waiter |
"The chicken", repeated the waiter.
Line 26 / 41
"Most már értem!"
Most |
már |
értem |
now |
already / yet |
I understand |
I understand now!
Line 27 / 41
"De hát én is ezt mondtam!" - mondta a fiú.
De |
hát |
én |
is |
ezt |
mondtam |
mondta |
a fiú |
but |
now |
I |
also |
this |
I said |
said |
the boy |
"But that's what I said!" - said the boy.
Line 28 / 41
Elmagyaráztam neki, hogy a kiejtése nem volt tökéletes.
Elmagyaráztam |
neki |
hogy |
a kiejtése |
nem |
volt |
tökéletes |
I explained |
to him / to her |
that |
the pronunciation |
not |
was |
perfect |
I explained to her that her pronunciation was not perfect.
Line 29 / 41
Együtt ebédeltünk.
Együtt |
ebédeltünk |
together |
we had lunch |
We had lunch together.
Line 30 / 41
Sok mindenről beszélgettünk.
Sok |
mindenről |
beszélgettünk |
many / much |
about everything |
we talked |
We talked about a lot.
Line 31 / 41
Képzeld, est 8-ig ott ültünk az étteremben!
Képzeld |
est |
nyolc-ig |
ott |
ültünk |
az étteremben |
imagine |
evening |
to eight |
there |
we sat |
in the restaurant |
Imagine we were sitting in the restaurant until 8 pm!
Line 32 / 41
Alig várom a vasárnapot.
Alig |
várom |
a vasárnapot |
hardly |
look forward |
on Sunday |
Can't wait for Sunday.
Line 33 / 41
A hét húszas vonattal érkezem.
A |
hét |
húszas |
vonattal |
érkezem |
the |
seven |
twenties |
by train |
I arrive |
I arrive by train at 7:20.
Line 34 / 41
A többit majd szóban elmondom.
A többit |
majd |
szóban |
elmondom |
the rest |
then |
orally / verbally |
I will tell you |
I'll tell you the rest in person.
Line 35 / 41
Beát is üdvözlöm.
Beát |
is |
üdvözlöm |
Bea |
also |
welcome / How do you do? |
Bea also welcome.
Line 36 / 41
Sok puszi. Sári
Sok |
puszi |
Sári |
many |
kisses |
Sári |
Many kisses. Sari.
Line 37 / 41
Tudtam, hogy Sári nem fog Pesten unatkozni!
Tudtam |
hogy |
Sári |
nem |
fog |
Pesten |
unatkozni |
I knew it. |
that |
Sári |
not |
would / will |
in Pest |
be bored |
I knew Sari wouldn't be bored in Pest!
Line 38 / 41
Ne haragudj, hogy olyan sokáig nem írtam.
Ne |
haragudj |
hogy |
olyan |
sokáig |
nem |
írtam |
not |
I am sorry |
that |
so |
long |
not |
I have written |
I'm sorry I didn't write for so long.
Line 39 / 41
Alig várom a júliusot.
Alig |
várom |
a júliusot |
hardly |
look forward |
the July |
I am looking forward to July.
Line 40 / 41
buék! (B.Ú.É.K. - Boldog új évet kívánok!)
Boldog |
új |
évet |
kívánok |
happy |
new |
year |
I wish [you] |
Happy New Year!
Line 41 / 41
Azt hittem, hogy nem szereti a vörösbort.
Azt |
hittem |
hogy |
nem |
szereti |
a vörösbort |
it / that |
I believed / I thought |
that |
not |
like |
the red wine |
I thought you didn't like red wine.