I speak English and want to learn Hungarian |
Title
Nagyon jól éreztem magam.
Nagyon |
jól |
éreztem |
magam |
very |
good / well |
I felt |
myself |
I had a very good time. / I felt very well.
Line 1 / 55
András: De szép barna vagy!
De |
szép |
barna |
vagy |
but |
beautiful |
brown |
you are |
András: My, you're a pretty brunette!
Line 2 / 55
András: Úgy látszik, jó idő volt.
Úgy |
látszik |
jó |
idő |
volt |
so |
apparently |
good |
time |
was |
András: Apparently it was a good time.
Line 3 / 55
Edit: Igen, végig nagyon jó idő volt, igazi kánikula.
Igen |
végig |
nagyon |
jó |
idő |
volt |
igazi |
kánikula |
yeah |
through / alongside |
very |
good |
time |
was |
real / very |
dog days |
Edit: Yeah, it was a very good time all the time.
Line 4 / 55
Edit: Sokat fürödtünk, napoztunk.
Sokat |
fürödtünk |
napoztunk |
much |
bathed |
we were sunbathing |
Edit: We swam a lot, sunbathing.
Line 5 / 55
Edit: Igaz, sokat kellett dolgozni: reggel 8-tól délután 4-ig voltam szolgálatban.
Igaz |
sokat |
kellett |
dolgozni |
reggel |
nyolc-tól |
délután |
négy-ig |
voltam |
szolgálatban |
true |
much |
needed |
to work |
morning |
from eight AM |
afternoon |
until four |
I was |
on duty |
Edit: True, I had to work a lot: I was on duty from 8am to 4pm.
Line 6 / 55
Edit: Elég fárasztó 11-14 éves gyerekekre vigyázni, programokat szervezni nekik.
Elég |
fárasztó |
tizenegy |
tizennégy |
éves |
gyerekekre |
vigyázni |
programokat |
szervezni |
nekik |
enough |
tiring |
eleven |
fourteen |
annual |
children |
take care |
programs |
to organize |
for them |
Edit: It is quite tiring to take care of children aged 11-14 and to organize programs for them.
Line 7 / 55
Edit: De 4-től szabad voltam.
De |
négy-től |
szabad |
voltam |
but |
from four |
free |
I was |
Edit: But I was free from 4.
Line 8 / 55
Edit: Nagyon jól éreztem magam.
Nagyon |
jól |
éreztem |
magam |
very |
well |
I felt |
myself |
Edit: I felt very well.
Line 9 / 55
András: És milyenek voltak a többiek?
És |
milyenek |
voltak |
a többiek |
and |
what |
they were |
the others |
András: And what were the others like?
Line 10 / 55
Edit: Elég szimpatikusak.
Elég |
szimpatikusak |
enough |
likeable |
Edit: They are quite sympathetic.
Line 11 / 55
András: És mit tudtatok este csinálni?
És |
mit |
tudtatok |
este |
csinálni |
and |
what |
you could |
evening |
do |
András: And what could you do in the evening?
Line 12 / 55
András: Hová jártatok szórakozni?
Hová |
jártatok |
szórakozni |
where |
walked / went |
to have fun |
András: Where did you go to have fun?
Line 13 / 55
Edit: Eleinte a discóba, de azt hamar meguntuk.
Eleinte |
a discóba |
de |
azt |
hamar |
meguntuk |
initially |
to the disco |
but |
the / it |
soon |
got bored |
Edit: At first the disco, but we got bored soon.
Line 14 / 55
Edit: Fonyódon van egy kertmozi, ott többször is voltunk.
Fonyódon |
van |
egy |
kertmozi |
ott |
többször |
is |
voltunk |
Fonyódon |
there is |
one / a |
air cinema |
there |
repeatedly |
also |
we were |
Edit: Fonyódon has a garden cinema, we have been there several times.
Line 15 / 55
Edit: Minden este más film ment.
Minden |
este |
más |
film |
ment |
all / every |
evening |
other |
movie |
went |
Edit: Every night there was a different movie.
Line 16 / 55
Edit: Viszonylag jó filmeket játszottak.
Viszonylag |
jó |
filmeket |
játszottak |
relatively |
good |
movies |
they played |
Edit: They played relatively good movies.
Line 17 / 55
Edit: A hétvégeken vagy a szabadnapokon sokféle program volt: koncertek, kiállítások.
A hétvégeken |
vagy |
a szabadnapokon |
sokféle |
program |
volt |
koncertek |
kiállítások |
on weekends |
or |
on holidays |
varied / many different |
program |
was |
concerts |
exhibitions |
Edit: On weekends or holidays there were many programs: concerts, exhibitions.
Line 18 / 55
Edit: Egyszer hajókirándulásra mentünk a gyerekekkel.
Egyszer |
hajókirándulásra |
mentünk |
a gyerekekkel |
once |
boat trip |
we went |
with the children |
Edit: We went on a boat trip with the kids once.
Line 19 / 55
Edit: Kár, hogy nem voltál ott!
Kár |
hogy |
nem |
voltál |
ott |
pity |
that |
not |
you were |
there |
Edit: Too bad you weren't there!
Line 20 / 55
Edit: Lehetett vitorlázni, csónakázni, szörfözni.
Lehetett |
vitorlázni |
csónakázni |
szörfözni |
it could be |
sailing |
boating |
surfing |
Edit: You could sail, go boating, or surfing.
Line 21 / 55
András: Tudod, hogy engem nem érdekelnek a gyerekek, főleg nem a Balatonnál!
Tudod, |
hogy |
engem |
nem |
érdekelnek |
a gyerekek |
főleg |
nem |
a Balatonnál |
you know |
that |
myself / me |
not |
interested |
the children |
especially |
not |
at Lake Balaton |
András: You know I don't care about kids, especially at Lake Balaton.
Line 22 / 55
Edit: Lusta vagy András, az a baj!
Lusta |
vagy |
András |
az |
a baj |
lazy |
or |
Andrew |
that |
the problem |
Edit: Lazy or Andrew, that's the problem!
Line 23 / 55
András: Én? Lusta? Ki szokta a kutyát minden nap kétszer levinni sétálni?
Én |
Lusta |
Ki |
szokta |
a kutyát |
minden |
nap |
kétszer |
levinni |
sétálni |
I |
lazy |
who |
used to |
the dog |
all / every |
day |
twice |
brought down / take |
to walk |
András: Me? Lazy? Who usually takes the dog for a walk twice a day?
Line 24 / 55
András: Talán te? A Balaton már különben sem a régi: túl nagy a tömeg.
Talán |
te |
A Balaton |
már |
különben |
sem |
a régi |
túl |
nagy |
a tömeg |
maybe |
you |
Balaton |
already |
or else / otherwise |
neither |
the old one |
too |
great / big |
the crowd |
András: Maybe you? Lake Balaton is not old anyway: the crowd is too big.
Line 25 / 55
András: És az árak! Azokról jobb nem is beszélni!
És |
az árak |
Azokról |
jobb |
nem |
is |
beszélni |
and |
the prices |
about |
better |
not |
also |
speak / talk |
András: And the prices! Better not to talk about them!
Line 26 / 55
András: Már a lángos is egy vagyonba kerül.
Már |
a lángos |
is |
egy |
vagyonba |
kerül |
even / already |
the flame |
too |
a / one |
fortune |
costs |
András: Even the flame costs a fortune.
Line 27 / 55
András: Emlékszel, amikor gyerekek voltunk?
Emlékszel |
amikor |
gyerekek |
voltunk |
you remember |
when |
kids |
we were |
András: Remember when we were kids?
Line 28 / 55
András: Hogy imádtunk ott lenni!
Hogy |
imádtunk |
ott |
lenni |
that |
we loved |
there |
to be |
András: That we loved being there!
Line 29 / 55
András: Egész nap a vizben játszottunk.
Egész |
nap |
a vizben |
játszottunk |
all / entire / whole |
day / sun |
in the water |
we played |
András: We played in the water all day.
Line 30 / 55
András: Soha nem unatkoztunk.
Soha |
nem |
unatkoztunk |
never |
not |
we were bored |
András: We were never bored.
Line 31 / 55
András: És a főtt kolbász, a sült hal, a sok finom palacsinta.
És |
a |
főtt |
kolbász |
a |
sült |
hal |
a |
sok |
finom |
palacsinta |
and |
the |
cooked |
sausage |
the |
roast / fried / baked |
fish |
the |
many / much |
delicious / elegant / fine |
pancakes |
András: And boiled sausages, fried fish, lots of delicious pancakes.
Line 32 / 55
Rendőr: Tehát önök éppen a discóban voltak, amikor betörtek a szobába.
Tehát |
önök |
éppen |
a discóban |
voltak |
amikor |
betörtek |
a szobába |
so |
you |
just / even |
in the disco |
they were |
when |
they invaded |
to the room |
Police officer: So you were in the disco when they broke into the room.
Line 33 / 55
Rendőr: Mennyi ideig tartózkodtak a discóban?
Mennyi |
ideig |
tartózkodtak |
a discóban |
how much |
time |
resided / stayed / have been |
in the disco |
Police officer: How long have you been at the disco?
Line 34 / 55
Jeremy: Éjfélig tartott a discó, utána jöttünk haza.
Éjfélig |
tartott |
a discó |
utána |
jöttünk |
haza |
midnight |
held |
the disco |
after |
we came |
home |
Jeremy: The disco lasted until midnight, then we came home.
Line 35 / 55
Jeremy: Minden este 8 óra körül szoktunk vacsorázni, aztán általában valahova szórakozni megyünk.
Minden |
este |
nyolc |
óra |
körül |
szoktunk |
vacsorázni |
aztán |
általában |
valahova |
szórakozni |
megyünk |
all / every |
evening |
eight |
hour / o'clock |
around |
we used to |
have dinner |
then |
usually |
somewhere |
to have fun |
we are going |
Jeremy: We usually dine around 8 pm every night, and then usually go out for fun.
Line 36 / 55
Jeremy: Tegnap éjjel 1 fele értünk vissza.
Tegnap |
éjjel |
egy |
fele |
értünk vissza |
yesterday |
night |
one |
half |
we came back |
Jeremy: Last night, we came back.
Line 37 / 55
Rendőr: És hogyan találták a szobát, amikor hazaértek?
És |
hogyan |
találták |
a szobát |
amikor |
hazaértek |
and |
how |
found |
the room |
when |
they got home |
Police officer: And how did you find the room when you got home?
Line 38 / 55
Jeremy: A tolvajok betörték az ablakol, és azon keresztül másztak be.
A tolvajok |
betörték |
az ablakol |
és |
azon |
keresztül |
másztak |
be |
the thieves |
smashed |
through the window |
and |
it |
through |
climbed |
in / to / into |
Jeremy: The thieves broke through the window and climbed through it.
Line 39 / 55
Jeremy: A bőröndöket kinyitották, a ruhákat a földre dobálták.
A bőröndöket |
kinyitották |
a ruhákat |
a földre |
dobálták |
the suitcases |
were opened |
the clothes |
to the ground |
were tossed |
Jeremy: The suitcases were opened and the clothes tossed to the ground.
Line 40 / 55
Jeremy: A fiókokból és a szekrényekből is kiszórtak mindent.
A fiókokból |
és |
a szekrényekből |
is |
kiszórtak |
mindent |
the drawers |
and |
the cabinets / the wardrobe |
also |
poured out / scattered |
everything |
Jeremy: Drawers and wardrobes were emptied of everything.
Line 41 / 55
Rendőr: És mit vittek el?
És |
mit |
vittek |
el |
and |
what |
they took |
away |
Police officer: And what did they take?
Line 42 / 55
Jeremy: Egy arany nyakláncot, egy pár fülbevalót, egy Olympos fényképezőgépet és ruhákat.
Egy |
arany |
nyakláncot |
egy |
pár |
fülbevalót |
egy |
Olympos |
fényképezőgépet |
és |
ruhákat |
a / one |
gold |
necklace |
a / one |
pair |
earrings |
a / one |
Olympos |
camera |
and |
clothes |
Jeremy: A gold necklace, a pair of earrings, an Olympos camera and clothes.
Line 43 / 55
Rendőr: Hol szoktak tartani a fényképezőgépet és az ékszereket?
Hol |
szoktak |
tartani |
a fényképezőgépet |
és |
az ékszereket? |
where |
used to |
keep |
the camera |
and |
the jewelry |
Police officer: Where did you keep your camera and jewelry?
Line 44 / 55
Jeremy: Sajnos a fényképezőgépet tegnap este elfelejtettük magunkkal vinni.
Sajnos |
a fényképezőgépet |
tegnap |
este |
elfelejtettük |
magunkkal |
vinni |
unfortunately |
the camera |
yesterday |
evening |
we forgot |
with us |
to take |
Jeremy: Unfortunately, we forgot to take the camera with us last night.
Line 45 / 55
Jeremy: Pedig akárhova megyünk, a fényképezőgép mindig velünk van.
Pedig |
akárhova |
megyünk |
a fényképezőgép |
mindig |
velünk |
van |
in turn |
up to |
we go |
the camera |
always |
with us |
is |
Jeremy: Wherever we go, the camera is always with us.
Line 46 / 55
Jeremy: Az ékszereket általában itt szoktuk hagyni a fiókban.
Az ékszereket |
általában |
itt |
szoktuk |
hagyni |
a fiókban |
the jewelry |
usually |
here |
we used to |
leave |
in the drawer |
Jeremy: We usually leave the jewelry here in the drawer.
Line 47 / 55
Rendőr: Hm. Kár, hogy nem adták át a recepción megőrzésre.
Hm |
Kár |
hogy |
nem |
adták |
át |
a recepción |
megőrzésre |
hm |
pity / damage |
that |
not |
released / turned over to |
through / across |
at the reception |
for preservation |
Police officer: Hm. It is a pity that it was not handed over to the reception for safekeeping.
Line 48 / 55
Rendőr: Nem kerül egy vagyonba, érdemes...
Nem |
kerül |
egy |
vagyonba |
érdemes |
not |
cost |
a / one |
fortune |
worth |
Police officer: It doesn't cost a fortune, it's worth it...
Line 49 / 55
Jeremy: Igaza van, egy kicsit felelőtlenek voltunk, de most már késő.
Igaza |
van |
egy |
kicsit |
felelőtlenek |
voltunk |
de |
most |
már |
késő |
right |
it is |
a / one |
a little |
irresponsible |
we were |
but |
now |
already / yet |
late |
Jeremy: You're right, we were a bit irresponsible, but it's too late now.
Line 50 / 55
Rendőr: És pénzt nem vittek el?
És |
pénzt |
nem |
vittek |
el |
and |
money |
not |
they took |
away |
Police officer: And they didn't take any money?
Line 51 / 55
Jeremy: De igen. De csak kb. 20 fontot.
De |
igen |
De |
csak |
kb.(körülbelül) |
húsz |
fontot |
but |
yes |
but |
just / only |
approximately |
twenty |
pounds |
Jeremy: But yes. But only for approximately 20 pounds.
Line 52 / 55
Jeremy: Szerencsére nem szoktunk magunknál készpénzt tartani.
Szerencsére |
nem |
szoktunk |
magunknál |
készpénzt |
tartani |
fortunately |
not |
we used to |
on our persons |
cash |
maintained |
Jeremy: Fortunately, we don't usually carry cash.
Line 53 / 55
Jeremy: Ahol csak lehet, csekkel vagy hitelkártyával fizetünk.
Ahol |
csak |
lehet |
csekkel |
vagy |
hitelkártyával |
fizetünk |
where |
just / only |
one may |
by check |
or |
credit card |
we pay |
Jeremy: We pay by check or credit card wherever possible.
Line 54 / 55
Jól érezted magad?
Jól |
érezted |
magad |
well / good |
you felt |
yourself |
Did you have a good time?
Line 55 / 55
Hová szoktatok szórakozni járni?
Hová |
szoktatok |
szórakozni |
járni |
where |
usually |
go out |
to walk |
Where do you normally go out?