Line 1 / 39
Det er nå 200 år siden Norge skilte lag fra Danmark.
det |
er |
nå |
to hundre |
år |
siden |
Norge |
skilte |
lag |
fra |
Danmark |
it |
is |
now |
two hundred |
years |
ago |
Norway |
split |
apart |
from |
Denmark |
Narrator: It's now 200 years since Norway became independent from Denmark.
Line 2 / 39
Det er mange grunner til at dette skjedde, men det viktigste var språket.
det |
er |
mange |
grunner |
til |
at |
dette |
skjedde |
men |
det |
viktigste |
var |
språket |
it |
is |
many |
reasons |
to |
that |
this |
happened |
but |
the |
[most] important |
was |
the language |
Narrator: There are many reasons this happened, but the most important was the language.
Line 3 / 39
Som alle vet er dansk et merkelig og uforståelig språk, men det var ikke alltid slik.
som |
alle |
vet |
er |
dansk |
et |
merkelig |
og |
uforståelig |
språk |
men |
det |
var |
ikke |
alltid |
slik |
as |
everyone |
knows |
is |
Danish |
a |
weird |
and |
incomprehensible |
language |
but |
it |
was |
not |
always |
like this |
Narrator: As everyone know, Danish is a weird and incomprehensible language, but it as not always like this.
Line 4 / 39
For å forstå hva som skjedde må vi tilbake i tid.
for |
å |
forstå |
hva |
som |
skjedde |
må |
vi |
tilbake |
i |
tid |
for |
to |
understand |
what |
that |
happened |
must |
we |
back |
in |
time |
Narrator: To understand what happened we have to go back in time.
Line 5 / 39
Vi befinner oss i Danmark. Året er 1814.
vi |
befinner |
oss |
i |
Danmark |
Året |
er |
atten fjorten |
we |
find |
us |
in |
Denmark |
(the) year |
is |
eighteen fourteen |
Narrator: We find ourselves in Denmark. The year is 1814.
Line 6 / 39
På denne tiden snakket nordmenn og danskere samme språk, nemlig norsk.
på |
denne |
tiden |
snakket |
nordmenn |
og |
danskere |
samme |
språk |
nemlig |
norsk |
at |
this |
time |
spoke |
Norwegians |
and |
Danes |
same |
language |
namely |
Norwegian |
Narrator: At this time, Norwegians and Danes spoke the same language, namely Norwegian.
Line 7 / 39
Neimen, goddag kjære nordmann! Er du klar for et stykke ærlig arbeide?
neimen |
goddag |
kjære |
nordmann |
er |
du |
klar |
for |
et |
stykke |
ærlig |
arbeide |
why |
hello |
dear |
Norwegian |
are |
you |
ready |
for |
a |
piece |
honest |
work |
Dane: Why, hello, my dear Norwegian! Ready for an honest day's work.
Line 8 / 39
Så klart, kjære danske.
så |
klart |
kjære |
danske |
of |
course |
dear |
Dane |
Norwegian: Of course, dear Dane.
Line 9 / 39
Jammen, det er bra! Da går vi.
jammen |
det |
er |
bra |
da |
går |
vi |
well |
that |
is |
good |
then |
walk |
we |
Dane: Good! let's go then!
Line 10 / 39
Det norske språket gjorde det enkelt for nordmenn og danskere å samarbeide.
det |
norske |
språket |
gjorde |
det |
enkelt |
for |
nordmenn |
og |
danskere |
å |
samarbeide |
the |
Norwegian |
language |
made |
it |
easy |
for |
Norwegians |
and |
Danes |
to |
cooperate |
Narrator: The Norwegian language made it easy for Norwegians and Danes to work together.
Line 11 / 39
Kan jeg få sage denne gangen?
kan |
jeg |
få |
(å) sage |
denne |
gangen |
may |
I |
get |
to saw |
this |
time |
Dane: May I saw this time?
Line 12 / 39
Ja, så klart.
ja |
så |
klart |
yes |
of |
course |
Norwegian: Yes, of course.
Line 13 / 39
Hvor mange trenger vi i dag?
hvor |
mange |
trenger |
vi |
i dag |
how |
many |
need |
we |
today |
Norwegian: How many do we need today?
Line 14 / 39
Femtifem (55).
femtifem |
fifty-five |
Dane: About fifty-five.
Line 15 / 39
Femtifem, ja, jeg sjønner.
femtifem |
ja |
jeg |
sjønner |
fifty-five |
yes |
I |
understand |
Norwegian: Fifty-five. I understand.
Line 16 / 39
Du og jeg nordmann; vi jobber godt vi.
du |
og |
jeg |
nordmann |
vi |
jobber |
godt |
vi |
you |
and |
I |
Norwegian |
we |
work |
well |
ourselves |
Dane: You and I, Norwegian, we work well together.
Line 17 / 39
Ja, vi gjør det danske.
ja |
vi |
gjør |
det |
danske |
yes |
we |
do |
that |
Dane |
Norwegian: Yes, we certainly do, Dane.
Line 18 / 39
Nordmenn og dansker levde sammen i harmoni og velstand.
Nordmenn |
og |
dansker |
levde |
sammen |
i |
harmoni |
og |
velstand |
Norwegians |
and |
Danes |
lived |
together |
in |
peace |
and |
prosperity |
Narrator: Norwegians and Danes lived together in peace and prosperity.
Line 19 / 39
Men... En skjebnefull dag skjedde det noe som ville forandre Danmark…. For alltid!
men |
en |
skjebnefull |
dag |
skjedde |
det |
noe |
som |
ville |
forandre |
Danmark |
for |
alltid |
but |
one |
fateful |
day |
happened |
it |
something |
that |
would |
change |
Denmark |
for |
always |
Narrator: Alas! One fateful day would change Denmark…Forever!
Line 20 / 39
Hva er det som har skjedd?
hva |
er |
det |
som |
har |
skjedd |
what |
is |
it |
that |
has |
happened |
Norwegian: What has happened?
Line 21 / 39
Jeg schulle bare drikke litt oschå klarte jeg ikke å schtoppe.
jeg |
skulle |
bare |
drikke |
litt |
og så |
klarte |
jeg |
ikke |
å |
stoppe |
I |
was going to |
just |
drink |
a little |
and then |
could |
I |
not |
to |
stop |
Dane: I wasch justh gonna drink and justh couldn't stoph.
Line 22 / 39
Jeg forstår ikke hva du sier?!?
jeg |
forstår |
ikke |
hva |
du |
sier |
I |
understand |
not |
what |
you |
saying |
Norwegian: What are you saying?
Line 23 / 39
Jeg schulle bare drikke litt oschå klarte jeg ikke å schtoppe.
jeg |
skulle |
bare |
drikke |
litt |
og så |
klarte |
jeg |
ikke |
å |
stoppe |
I |
was going to |
just |
drink |
a little |
and then |
could |
I |
not |
to |
stop |
Dane: I was just going to drink and just couldn't stop. (slurred speech)
Line 24 / 39
Nei, jeg sjønner ikke.
nei |
jeg |
sjønner |
ikke |
no |
I |
understand |
not |
Norwegian: No, I don't understand.
Line 25 / 39
[fyllerør]
fyllerør |
gibberish |
Dane: [gibberish]
Line 26 / 39
Alkoholen gjorde at danskerne ikke lenger klarte å snakke normalt.
alkoholen |
gjorde |
at |
danskerne |
ikke |
lenger |
klarte |
å |
snakke |
normalt |
alcohol |
did |
that |
[the] Danes |
not |
anymore |
could |
to |
talk |
normally |
Narrator: The alcohol disabled the Danish people's ability to speak normally.
Line 27 / 39
(mere fyllerør)
mere |
fyllerør |
more |
gibberish |
Dane: (more gibberish)
Line 28 / 39
Må jeg sage? (Danish pronunciation)
må |
jeg |
sage |
must |
I |
saw |
Dane: Do I have to saw?
Line 29 / 39
Om du må?
om |
du |
må |
if |
you |
must |
Norwegian: Do you have to?
Line 30 / 39
Ja, må jeg? (Danish pronunciation)
ja |
må |
jeg |
yes |
must |
I |
Dane: Yeah, do I have to?
Line 31 / 39
Nei, du må ikke. Jeg kan ta det jeg.
nei |
du |
må |
ikke |
jeg |
kan |
ta |
det |
jeg |
no |
you |
have to (must) |
not |
I |
can |
take |
it |
myself |
Norwegian: No, you don't have to. I can do it myself.
Line 32 / 39
Du tror du pisser, men du sviner. Snur du rundt, du glider.(Danish pronunciation)
du |
tror |
du |
pisser |
men |
du |
sviner |
snur |
du |
rundt |
du |
glider |
you |
think |
you |
piss |
but |
you |
poop |
turn |
you |
around |
you |
slip |
Dane: You think you piss, but you poop. Then you turn around and slip.
Line 33 / 39
Ja, hvor mange trenger vi i dag?
ja |
hvor |
mange |
trenger |
vi |
i dag |
yes |
how |
many |
need |
we |
today |
Norwegian: How many do we need today?
Line 34 / 39
(Frem og tilbake!!!!)
frem |
og |
tilbake |
forth |
and |
back |
(Norwegian and Dane argue back and forth!)
Line 35 / 39
Jeg forstår ikke!!
jeg |
forstår |
ikke |
I |
understand |
not |
Norwegian: I don't understand!
Line 36 / 39
Norge sjønte at samarbeidet ikke lenger var mulig og skrev sin egen grunnlov, for å kunne fortsette arbeidet alene.
Norge |
sjønte |
at |
samarbeidet |
ikke |
lenger |
var |
mulig |
og |
skrev |
sin |
egen |
grunnlov |
for |
å |
kunne |
fortsette |
arbeidet |
alene |
Norway |
understood |
that |
cooperation |
not |
anymore |
was |
possible |
and |
wrote |
its |
own |
constitution |
to |
be |
able |
continue |
(the) work |
alone |
Narrator: Norway realised cooperation was no longer possible and wrote its own constitution to continue working alone.
Line 37 / 39
Med sørgmodig hjerte forlot Norge Danmark.
med |
sørgmodig |
hjerte |
forlot |
Norge |
Danmark |
with |
sorrowful |
heart |
forsook |
Norway |
Denmark |
Narrator: With a heavy heart, Norway left Denmark.
Line 38 / 39
Den dag i dag er dansk fortsatt et forvridd og arbitrært språk.
den |
dag |
i |
dag |
er |
dansk |
fortsatt |
et |
forvidd |
og |
arbitrært |
språk |
up to |
day |
to |
day |
is |
Danish |
still |
a |
twisted |
and |
arbitrary |
language |
Narrator: To this very day, Danish remains a twisted and arbitrary language.
Line 39 / 39
Men mange danskere drømmer tilbake til storhetstiden, hvor de fortsatt snakket norsk.
men |
mange |
danskere |
drømmer |
tilbake |
til |
storhetstiden |
hvor |
de |
fortsatt |
snakket |
norsk |
but |
many |
Danes |
dream |
back |
to |
the golden age |
where |
they |
still |
talked |
Norwegian |
Narrator: And many Danish people dream back to the golden age, when they still spoke Norwegian.