US flag I speak English and want to study Russian. Russian flag

2000 Most Common Russian Words in Sentences

Lesson 18 / 40 - Words 851 to 900

Saint Basil's Cathedral

Play complete audio.

Line 1 / 50

851 - Горячий [gar'jatchij] - Hot

Будь осторожен – чайник горячий!

Будь

осторожен

чайник

горячий

be

careful

teapot / tea kettle

hot

Be careful – the kettle is hot!

Line 2 / 50

852 - Площадь ['plostchad’] - A square (open space in a town or a city); an area

Это историческое место города – площадь Свободы.

Это

историческое

место

города

площадь

Свободы

this / it

historical

place

city

area / plaza / square

freedom

It’s an historical place of the city – Freedom Square.

Line 3 / 50

853 - Помогать [pama'gat’] - To help

Настоящие друзья должны всегда помогать друг другу.

Настоящие

друзья

должны

всегда

помогать

друг

другу

real

friends

should

always

помогать

friend

to friend

True friends should always help each other.

Line 4 / 50

854 - Счастливый [stchas'livyj] - Happy

Я помню тот счастливый день, когда родился мой внук.

Я

помню

тот

счастливый

день

когда

родился

мой

внук

I

remember

that / that one / such

happy

day

when

was born

my

grandson

I remember that happy day when my grandson was born.

Line 5 / 50

855 - Повернуться [paver'nutsa] - To turn around

Я понял, что мне лучше повернуться и уйти.

Я

понял

что

мне

лучше

повернуться

и

уйти

I

realized / understood

that

to me

better

turn around

and

go away / depart

I realized that I’d better turn around and leave.

Line 6 / 50

856 - Позволить [paz'volit’] - To afford; to allow, to permit

В этом году мы не можем позволить себе отпуск за границей.

В

этом

году

мы

не

можем

позволить

себе

отпуск

за

границей

in / to / at

this

year

we

not

can

allow / permit

ourselves / [reflexive]

vacation

for / over

border

This year we can’t afford a holiday abroad.

Line 7 / 50

857 - Встретить ['vstretit’] - To meet, to encounter

Я не ожидал встретить её в этом незнакомом городе.

Я

не

ожидал

встретить

её

в

этом

незнакомом

городе

I

not

expected

to meet

her

in / to / at

this

unfamiliar / strange

town / city

I didn’t expect to meet her in that unfamiliar town.

Line 8 / 50

858 - Радость ['radost’] - Joy

Это большая радость – встретиться снова после стольких лет.

Это

большая

радость

встретиться

снова

после

стольких

лет

this / it

big / great

joy

to meet

again

after

so many

years

It’s a great joy to meet again after so many years.

Line 9 / 50

859 - Острый ['ostryj] - Sharp; acute

Нож был очень острый, и я порезался.

Нож

был

очень

острый

и

я

порезался

knife

was

very

sharp

and

I

cut myself

The knife was very sharp, and I cut myself.

Line 10 / 50

860 - Возраст ['vozrast] - Age

Его возраст совсем не соответствует его внешности.

Его

возраст

совсем

не

соответствует

его

внешности

his

age

quite / just

not

corresponds

his

appearance

His age doesn’t correspond to his appearance at all.

Line 11 / 50

861 - Орган ['organ] - An organ (anatomy)

Печень – это орган, который работает как фильтр.

Печень

это

орган

который

работает

как

фильтр

liver

this

organ

which / that

works

as

filter

The liver is an organ that works as a filter.

Line 12 / 50

862 - Карта ['karta] - A map

Карта была неправильной, и мы заблудились.

Карта

была

неправильной

и

мы

заблудились

map

was

wrong

and

we

got lost

The map was incorrect, and we lost our way.

Line 13 / 50

863 - Входить [vha'dit’] - To enter, to go into; to be included in

Нельзя входить в чью-либо комнату, не постучавшись.

Нельзя

входить

в

чью-либо

комнату

не

постучавшись

impossible

enter

in / to / at

someone / anyone

room

not

knocking

One can’t enter anybody’s room without knocking.

Line 14 / 50

864 - Обнаружить [abna'ruzhit’] - To find, to find out

Я был удивлён обнаружить мобильный сестры в своём рюкзаке.

Я

был

удивлён

обнаружить

мобильный

сестры

в

своём

рюкзаке

I

was

surprised

to discover

mobile phone

sister

in / to / at

my / [rexlefive]

backpack

I was surprised to find my sister’s mobile in my backpack.

Line 15 / 50

865 - Король [ka'rol’] - A king

Старый король был справедливым и мудрым.

Старый

король

был

справедливым

и

мудрым

old

king

was

fair

and

wise

The old king was just and wise.

Line 16 / 50

866 - Слава ['slava] - Fame

Слава и деньги часто портят людей.

Слава

и

деньги

часто

портят

людей

glory

and

money

often

spoil

people

Fame and money often spoil people.

Line 17 / 50

867 - Полковник [pal'kovnik] - A colonel (military)

Полковник был одиноким человеком без семьи и детей.

Полковник

был

одиноким

человеком

без

семьи

и

детей

colonel

was

lonely

man

without

family

and

children

The colonel was a lonely man without a family and kids.

Line 18 / 50

868 - Мелкий ['melkij] - Little, small, minute; shallow

Мелкий дождь и холодная погода ещё больше ухудшили моё настроение.

Мелкий

дождь

и

холодная

погода

ещё

больше

ухудшили

моё

настроение

small

rain

and

cold

weather

yet / still / more

more

worse

my

mood

The little rain and the cold weather made my mood even worse.

Line 19 / 50

869 - Бок [bok] - A side

Ветеринар попросил меня перевернуть собаку на левый бок.

Ветеринар

попросил

меня

перевернуть

собаку

на

левый

бок

veterinarian

asked

me

turn over

dog

on / to / at

left

side

The vet asked me to turn the dog on its left side.

Line 20 / 50

870 - Цена [tse'na] - Price

Цена этого костюма вполне разумная.

Цена

этого

костюма

вполне

разумная

price

this

costume / suit

quite

reasonable

The price of this suit is quite reasonable.

Line 21 / 50

871 - Информация [infar'matsija] - Information

Эта информация очень полезна для нашего исследования.

Эта

информация

очень

полезна

для

нашего

исследования

this

information

very

useful

for

our

research

This information is very useful for our research.

Line 22 / 50

872 - Мозг [mosk] - Brain

Сегодня мой мозг просто отказывается работать.

Сегодня

мой

мозг

просто

отказывается

работать

today

my

brain

just / simply

refuses

to work

My brain simply refuses to work today.

Line 23 / 50

873 - Удовольствие [uda'vol’stvije] - A pleasure

Слушать эту музыку вживую – удовольствие.

Слушать

эту

музыку

вживую

удовольствие

listen

this

music

live

pleasure

Listening to this music live is a pleasure.

Line 24 / 50

874 - Воля ['volja] - Will, willpower; freedom

Его сильная воля помогла ему добиться своей цели.

Его

сильная

воля

помогла

ему

добиться

своей

цели

his

strong

will

helped

him

to achieve

his / [reflexive]

goals

His strong will helped him achieve his goal.

Line 25 / 50

875 - Область ['oblast’] - A region, a province; a sphere

Эта область страны богата лесами и озёрами.

Эта

область

страны

богата

лесами

и

озёрами

this

region

country

rich

forests

and

lakes

This region of the country is rich in forests and lakes.

Line 26 / 50

876 - Крыша ['krysha] - A roof

Крыша нашего загородного дома течёт, и мы будем менять её.

Крыша

нашего

загородного

дома

течёт

и

мы

будем

менять

её

roof

our

country / suburban

house

flows

and

we

will

change /swap / exchange

it

The roof of our country house is leaking and we’re going to fix it.

Line 27 / 50

877 - Нести [nes'ti] - To carry

Она не может сама нести эти сумки. Помоги ей.

Она

не

может

сама

нести

эти

сумки

Помоги

ей

she

not

can

herself / [reflexive]

carry

these

bags

help

her

She can’t carry these bags herself. Help her.

Line 28 / 50

878 - Обратно [ab'ratnə] - Back

Мы не довольны качеством и хотим наши деньги обратно.

Мы

не

довольны

качеством

и

хотим

наши

деньги

обратно

we

not

happy

quality

and

want

our

money

back / rearward

We’re not happy with the quality and want our money back.

Line 29 / 50

879 - Современный [savre'mennyj] - Modern, contemporary

Современный мир меняется быстрее, чем век назад.

Современный

мир

меняется

быстрее

чем

век

назад

modern

world

changes

faster

than

century

back / rearward

The modern world changes faster than a century ago.

Line 30 / 50

880 - Дама ['dama] - A lady

Эта пожилая дама много помогает бездомным.

Эта

пожилая

дама

много

помогает

бездомным

this

elderly

lady

much

helps

homeless

This elderly lady helps the homeless a lot.

Line 31 / 50

881 - Семь [sem’] - Seven

Многие считают, что семь – это магическое число.

Многие

считают

что

семь

это

магическое

число

many

consider

that

seven

this

magical

number

Many people consider seven to be a magical number.

Line 32 / 50

882 - Весёлый [ves'jolyj] - Merry, cheerful, happy

Весёлый клоун принёс детям много радости.

Весёлый

клоун

принёс

детям

много

радости

happy / merry

clown

brought

children

much

joy

The merry clown brought the children much joy.

Line 33 / 50

883 - Прислать [pris'lat’] - To send (to, to this place) (perfective)

Я обещаю прислать тебе открытку, когда буду на курорте.

Я

обещаю

прислать

тебе

открытку

когда

буду

на

курорте

I

promise

to send

to you

postcard

when

(I) will be

on / to / at

resort

I promise to send you a postcard when I’m at the resort.

Line 34 / 50

884 - Сад [sad] - A garden, an orchard

Папа много работает, чтобы наш сад был таким красивым.

Папа

много

работает

чтобы

наш

сад

был

таким

красивым

Dad

much

works

in order to / so that

our

garden

will be

so

beautiful

Dad works a lot for our garden to be so beautiful.

Line 35 / 50

885 - Правительство [pra'vitel’stvə] - A government

Новое правительство менее популярно среди народа.

Новое

правительство

менее

популярно

среди

народа

new

government

less

popular

among

people

The new government is less popular with people.

Line 36 / 50

886 - Милый ['milyj] - Cute

Этот щенок такой милый! Давай оставим его!

Этот

щенок

такой

милый

Давай

оставим

его

this

puppy

so

nice

let's

keep

him / it (m)

This puppy is so cute! Let's keep it!

Line 37 / 50

887 - Относиться [atnə'sitsa] - To treat

Постарайся относиться к ней с пониманием.

Постарайся

относиться

к

ней

с

пониманием

try / do your best

to treat

to / for / by

her

with / from / in

understanding

Try to treat her with understanding.

Line 38 / 50

888 - Возникать [vazni'kat’] - To arise, to emerge

При решении этой задачи могут возникать некоторые вопросы.

При

решении

этой

задачи

могут

возникать

некоторые

вопросы

when / at / in

decision / solution

this

task / problem

may

arise

some

questions

While solving this task, some questions may arise.

Line 39 / 50

889 - Мол [mol] - He says, they say (colloquial)

Они не одолжили мне денег, потому что я, мол, слишком мало зарабатываю.

Они

не

одолжили

мне

денег

потому

что

я

мол

слишком

мало

зарабатываю

they

not

lent

to me

money

because

that

I

supposedly

too

little

earn

They didn’t lend me any money, because they say I earn too little.

Line 40 / 50

890 - Повторить [pavta'rit’] - To repeat

Учитель попросил учеников повторить последнее предложение.

Учитель

попросил

учеников

повторить

последнее

предложение

teacher

asked

pupils

to repeat

last

sentence

The teacher asked the pupils to repeat the last sentence.

Line 41 / 50

891 - Название [naz'vanije] - A name, a title

Ты помнишь название того блюда, что мы готовили на прошлой неделе?

Ты

помнишь

название

того

блюда

что

мы

готовили

на

прошлой

неделе

you

remember

name

that

dish

that

we

prepared

on / to / at

last / past

week

Do you remember the name of the dish we cooked last week?

Line 42 / 50

892 - Средний ['srednij] - Average; middle

Каков средний доход по стране в этом месяце?

Каков

средний

доход

по

стране

в

этом

месяце

what

middle / average

income

on / by / in

country

in / to / at

this

month

What’s the average income across the country this month?

Line 43 / 50

893 - Пример [pri'mer] - An example

Ты можешь привести пример, чтобы я лучше понял правило?

Ты

можешь

привести

пример

чтобы

я

лучше

понял

правило

you

can

lead

example

so that / in order to

I

better

understand / grasp

rule

Can you give an example so that I understand the rule better?

Line 44 / 50

894 - Невозможно [nevaz'mozhnə] - It is impossible

Невозможно быть успешным, не прилагая никаких усилий.

Невозможно

быть

успешным

не

прилагая

никаких

усилий

impossible

to be

successful

not

attaching

no / none / neither

effort

It is impossible to be successful without making any effort.

Line 45 / 50

895 - Зеркало ['zerkalə] - A mirror

Я купила это красивое зеркало на распродаже.

Я

купила

это

красивое

зеркало

на

распродаже

I

bought

this

beautiful

mirror

on / to / at

sale

I bought this beautiful mirror at a sale.

Line 46 / 50

896 - Погибнуть [pa'gibnut’] - To be killed, to perish (to die of unnatural causes)

Мы не верили, что он мог погибнуть в автокатастрофе.

Мы

не

верили

что

он

мог

погибнуть

в

автокатастрофе

we

not

believed

that

he

could

perish

in / to / at

automobile accident

We didn’t believe that he could be killed in a car crash.

Line 47 / 50

897 - Американский [ameri'kanskij] - American

У неё сильный американский акцент.

У

неё

сильный

американский

акцент

to

her

strong

American

accent

She’s got a strong American accent.

Line 48 / 50

898 - Дым [dym] - Smoke

Я терпеть не могу сигаретный дым.

Я

терпеть

не

могу

сигаретный

дым

I

endure

not

can

cigarette

smoke

I can’t stand cigarette smoke.

Line 49 / 50

899 - Гореть [ga'ret’] - To burn

Эта большая свеча может гореть до пяти часов.

Эта

большая

свеча

может

гореть

до

пяти

часов

this

big

candle

can

burn

to / before / until

five

hours

This big candle can burn up to five hours.

Line 50 / 50

900 - Плакать ['plakat’] - To cry, to weep

Я не могу не плакать когда смотрю эту сцену из фильма.

Я

не

могу

не

плакать

когда

смотрю

эту

сцену

из

фильма

I

not

can

not

cry

when

look / watch

this

scene

of / from / out of

film

I can’t help but cry when watching this movie scene.