US flag I speak English and want to study Russian. Russian flag

2000 Most Common Russian Words in Sentences

Lesson 19 / 40 - Words 901 to 950

Saint Basil's Cathedral

Play complete audio.

Line 1 / 50

901 - Весьма [ves’'ma] - Rather, quite

Мой дедушка был весьма хорошо образован для своего времени.

Мой

дедушка

был

весьма

хорошо

образован

для

своего

времени

my

grandfather

was

very / highly

well

educated

for

his / [reflexive]

time

My grandfather was rather well-educated for his time.

Line 2 / 50

902 - Факт [fakt] - A fact

Тот факт, что я не замужем, меня совсем не беспокоит.

Тот

факт

что

я

не

замужем

меня

совсем

не

беспокоит

this

fact

that

I

not

married

me

quite / at all / (intensifier)

not

worry

The fact that I’m not married doesn’t bother me at all.

Line 3 / 50

903 - Двигаться ['dvigatsa] - To move

Как ты заставляешь эти картинки двигаться?

Как

ты

заставляешь

эти

картинки

двигаться

how

you

make

these

pictures / cartoons

move

How do you make these pictures move?

Line 4 / 50

904 - Рыба ['ryba] - Fish

Эта рыба не водится в солёной воде.

Эта

рыба

не

водится

в

солёной

воде

this

fish

not

found

in / to / at

salt

water

This fish is not found in salty water.

Line 5 / 50

905 - Добавить [da'bavit’] - To add

Попробуй добавить в суп немного больше перца.

Попробуй

добавить

в

суп

немного

больше

перца

try (it)

to add

in / to / at

soup

a little

more

pepper

Try to add a bit more pepper to the soup.

Line 6 / 50

906 - Удивиться [udi'vitsa] - To be surprised, to wonder at

Ты можешь удивиться, но я уже всё знаю.

Ты

можешь

удивиться

но

я

уже

всё

знаю

you

may

be surprised

but

I

already

all / everything

know

You may be surprised but I already know everything.

Line 7 / 50

907 - Бабушка ['babushka] - A grandmother

Моя бабушка готовит лучше любого шеф-повара.

Моя

бабушка

готовит

лучше

любого

шеф-повара

my

grandmother

cooks

better

any

chef-cook

My grandmother cooks better than any chef.

Line 8 / 50

908 - Вино [vi'no] - Wine

Я предпочитаю полусухое вино.

Я

предпочитаю

полусухое

вино

I

prefer

semi-dry

wine

I prefer semi-dry wine.

Line 9 / 50

909 - Ибо ['ibə] - For, since, as (literary, has an ironical connotation if used in everyday speech)

Мы не остановимся, ибо наша борьба священна.

Мы

не

остановимся

ибо

наша

борьба

священна

we

not

stop

for / because

our

fight / struggle

sacred

We shall not stop for our struggle is sacred.

Line 10 / 50

910 - Учитель [u'tchitel’] - A teacher

Хороший учитель должен быть творческим человеком.

Хороший

учитель

должен

быть

творческим

человеком

good

teacher

must

be

creative

person

A good teacher must be a creative person.

Line 11 / 50

911 - Действовать ['dejstvavat’] - To act

Врачи должны были действовать быстро, чтобы спасти ему жизнь.

Врачи

должны

были

действовать

быстро

чтобы

спасти

ему

жизнь

doctors

had to / needed to

were

act

fast

in order to

rescue / save

his

life

The doctors had to act fast to save his life.

Line 12 / 50

912 - Осторожно [asta'rozhnə] - Carefully

Она взяла кристальный шар и осторожно положила его в коробку.

Она

взяла

кристальный

шар

и

осторожно

положила

его

в

коробку

she

took

crystal

ball

and

carefully

put

it

in / to / at

box

She took the crystal ball and put it into the box carefully.

Line 13 / 50

913 - Круг [krug] - A circle; a range

Круг – символ бесконечности.

Круг

символ

бесконечности

circle

symbol

infinity

The circle is a symbol of infinity.

Line 14 / 50

914 - Папа ['papa] - Dad

Наш папа часто брал нас с собой на рыбалку.

Наш

папа

часто

брал

нас

с

собой

на

рыбалку

our

dad

often

took

us

with / from / in

him / [reflexive]

on / to / at

fishing

Our dad often took us fishing with him.

Line 15 / 50

915 - Правильно ['pravil’nə] - Correctly

Он ответил правильно на все вопросы и сдал тест.

Он

ответил

правильно

на

все

вопросы

и

сдал

тест

he

answered

properly / correctly

on / to / at

all

questions

and

passed

test

He answered all the questions correctly and passed the test.

Line 16 / 50

916 - Недавно [ne'davnə] - Recently, lately

Я видела его недавно, и он ничуть не изменился.

Я

видела

его

недавно

и

он

ничуть

не

изменился

I

saw

him

recently

and

he

not at all

not

changed

I’ve seen him recently and he hasn’t changed a bit.

Line 17 / 50

917 - Держаться [der'zhatsa] - To hold on, to hold on to

Я знаю, нам всем тяжело, но мы должны держаться.

Я

знаю

нам

всем

тяжело

но

мы

должны

держаться

I

know

us

all

hard / heavy

but

we

must

hold on

I know it’s hard for all of us but we must hold on.

Line 18 / 50

918 - Причём [pri'tchjom] - Moreover, with

Эти близнецы окончили один университет, причём оба работают в одном месте.

Эти

близнецы

окончили

один

университет

причём

оба

работают

в

одном

месте

these

twins

graduated

same

university

moreover

both

work

in / to / at

same

place

These twins graduated from the same university, moreover both work at the same place.

Line 19 / 50

919 - Лететь [le'tet’] - To fly

Крыло птицы было сломано, и она не могла лететь.

Крыло

птицы

было

сломано

и

она

не

могла

лететь

wing

bird

was

broken

and

she

not

able

to fly

The bird’s wing was broken and it couldn’t fly.

Line 20 / 50

920 - Носить [na'sit’] - To wear; to carry

Я всегда стараюсь носить шляпу в жаркую погоду.

Я

всегда

стараюсь

носить

шляпу

в

жаркую

погоду

I

always

try

to wear

hat

in / to / at

hot

weather

I always try to wear a hat in hot weather.

Line 21 / 50

921 - Повод ['povəd] - A reason, an excuse

Тебе не нужно искать повод, чтобы позвонить мне.

Тебе

не

нужно

искать

повод

чтобы

позвонить

мне

to you

not

necessary

seek / search for

occasion

in order to

to call

me

You needn’t find a reason to call me.

Line 22 / 50

922 - Лагерь ['lager’] - A camp

Она поехала в летний лагерь на каникулах.

Она

поехала

в

летний

лагерь

на

каникулах

she

went

in / to / at

summer

camp

on / to / at

holidays / vacation

She went to a summer camp on holidays.

Line 23 / 50

923 - Птица ['ptitsa] - A bird

Попугай – единственная птица, которая может говорить.

Попугай

единственная

птица

которая

может

говорить

parrot

only / sole

bird

which

can

talk

The parrot is the only bird that can talk.

Line 24 / 50

924 - Корабль [ka'rabl’] - A ship

Этот старый корабль в основном используется для экскурсий вдоль берега.

Этот

старый

корабль

в

основном

используется

для

экскурсий

вдоль

берега

this

old

ship

in / to / at

mostly

used

for

excursions

along

shore

This old ship is mostly used for excursions along the shore.

Line 25 / 50

925 - Мнение ['mnenije] - An opinion

Твоё мнение много значит для меня.

Твоё

мнение

много

значит

для

меня

your

opinion

much

means

for

me

Your opinion means a lot to me.

Line 26 / 50

926 - Ночной [natcth'noj] - Night, nightime (adj)

Твой ночной звонок напугал меня.

Твой

ночной

звонок

напугал

меня

your

night

bell / call

scared

me

Your night call frightened me.

Line 27 / 50

927 - Здоровый [zda'rovyj] - Healthy

Овсянка с молоком – это здоровый завтрак.

Овсянка

с

молоком

это

здоровый

завтрак

oatmeal

with

milk

this

healthy

breakfast

Oats with milk is a healthy breakfast.

Line 28 / 50

928 - Зима [zi'ma] - Winter

Зима – время семейных праздников и волшебства.

Зима

время

семейных

праздников

и

волшебства

winter

time

family

holidays

and

magic

Winter is the time of family holidays and magic.

Line 29 / 50

929 - Сухой [su'hoj] - Dry

Сухой климат хорошо влияет на моё здоровье.

Сухой

климат

хорошо

влияет

на

моё

здоровье

dry

climates

nice / good

influence

on / to / at

my

health

Dry climates have a good influence on my health.

Line 30 / 50

930 - Километр [kila'metr] - A kilometer

До заправки всего один километр.

До

заправки

всего

один

километр

before

refueling station

only / all in all

one

kilometer

There’s only one kilometer to the filling station.

Line 31 / 50

931 - Кровать [kra'vat’] - A bed

Наша новая кровать более просторная.

Наша

новая

кровать

более

просторная

our

new

bed

more

spacious

Our new bed is more spacious.

Line 32 / 50

932 - Привыкнуть [pri'vyknut’] - To get used to

Я не могу привыкнуть делать зарядку по утрам.

Я

не

могу

привыкнуть

делать

зарядку

по

утрам

I

not

can

get used to

to do

charge / physical repetitions

on / by / in

morning

I can’t get used to doing morning exercises.

Line 33 / 50

933 - Прочее ['protcheje] - So on, so forth

Здесь я храню всякие мелочи: серёжки, кольца и прочее.

Здесь

я

храню

всякие

мелочи

серёжки

кольца

и

прочее

here

I

keep

assorted / different

little things

earrings

rings

and

other

Here I keep different little things: earrings, rings, and so on.

Line 34 / 50

934 - Свободный [sva'bodnyj] - Free; vacant

Свободный человек не зависит от мнения других людей.

Свободный

человек

не

зависит

от

мнения

других

людей

free

person

not

depend

from / of / against

opinions

other

people

A free person doesn’t depend on the opinion of other people.

Line 35 / 50

935 - Лестница ['lesnitsa] - Stairs; a ladder

Эта лестница старая и всё время скрипит.

Эта

лестница

старая

и

всё

время

скрипит

these

stairs

old

and

all

time

creak

These stairs are old and are creaking all the time.

Line 36 / 50

936 - Неужели [neu'zheli] - Really (to express surprise)

Мама, неужели эта девочка на фото – это ты?

Мама

неужели

эта

девочка

на

фото

это

ты

Mom

really

this

girl

in / on / to / at

photo

this

you

Mom, is this girl in the photo really you?

Line 37 / 50

937 - Обязательно [abja'zatel’nə] - Necessarily

Иметь образование не обязательно значит быть умным.

Иметь

образование

не

обязательно

значит

быть

умным

have

education

not

necessarily

means

be

smart

Having an education doesn’t necessarily mean being clever.

Line 38 / 50

938 - Вверх [vverh] - Up, upwards

Мы шли вверх по холму более двух часов и очень устали.

Мы

шли

вверх

по

холму

более

двух

часов

и

очень

устали

we

walked

up

on / by / in

hill

more

two

hours

and

very

tired

We’d been walking up the hill for more than two hours and were very tired.

Line 39 / 50

939 - Детство ['detstvə] - Childhood

Моё детство ассоциируется у меня с теплом и радостью.

Моё

детство

ассоциируется

у

меня

с

теплом

и

радостью

my

childhood

associated

in / at / near

me

with / from / in

warmth

and

joy

I associate my childhood with warmth and joy.

Line 40 / 50

940 - Остров ['ostrəv] - An island

Когда я был маленьким мальчиком, я мечтал попасть на необитаемый остров.

Когда

я

был

маленьким

мальчиком

я

мечтал

попасть

на

необитаемый

остров

when

I

was

little

boy

I

dreamed

get in / find

on / to / at

uninhabited

island

When I was a little boy I dreamt of getting to an uninhabited island.

Line 41 / 50

941 - Статья [stat’'ja] - An article

Эта статья о детском доме сильно впечатлила меня.

Эта

статья

о

детском

доме

сильно

впечатлила

меня

that

article

about

children's

home

strongly

impressed

me

That article about an orphanage impressed me a lot.

Line 42 / 50

942 - Позвонить [pazva'nit’] - To call (by phone), (perfective)

Не забудь позвонить мне, когда вернёшься домой.

Не

забудь

позвонить

мне

когда

вернёшься

домой

not

forget

to call

me

when

come back / return

to home

Don’t forget to call me when you return home.

Line 43 / 50

943 - Столь [stol’] - So, such (literary style)

Его цели были столь амбициозными, что никто не верил в его успех.

Его

цели

были

столь

амбициозными

что

никто

не

верил

в

его

успех

his

goals / purpose

were

so

ambitious

that

no one / nobody

not

believed

in / to / at

his

success

His goals were so ambitious that nobody believed in his success.

Line 44 / 50

944 - Мешать [me'shat’] - To bother, to prevent; to stir

Дети, постарайтесь не мешать мне, пока я работаю.

Дети

постарайтесь

не

мешать

мне

пока

я

работаю

kids

try

not

interfere / bother

me

while

I

work

Kids, try not to to bother me while I’m working.

Line 45 / 50

945 - Водка ['vodka] - Vodka

Водка – это крепкий алкогольный напиток.

Водка

это

крепкий

алкогольный

напиток

vodka

this

strong

alcoholic

drink / beverage

Vodka is a strong alcoholic beverage.

Line 46 / 50

946 - Темнота [temna'ta] - Darkness

Темнота пугает многих людей.

Темнота

пугает

многих

людей

darkness

frightens

many

people

Darkness frightens many people.

Line 47 / 50

947 - Возникнуть [vaz'niknut’] - To arise, to emerge (perfective)

При решении этой задачи могут возникнуть различные вопросы.

При

решении

этой

задачи

могут

возникнуть

различные

вопросы

when / while

solution / answering

this

task

may

arise

various

questions

While solving this task, different questions may arise.

Line 48 / 50

948 - Способный [spa'sobnyj] - Capable, able

Нам нужен человек, способный решить эту проблему самостоятельно.

Нам

нужен

человек

способный

решить

эту

проблему

самостоятельно

to us

necessary

person

capable

decide

that

problem

by yourself / independently

We need a person who’s capable of solving this problem independently.

Line 49 / 50

949 - Станция ['stantsija] - A station

Эта железнодорожная станция закрыта на ремонт.

Эта

железнодорожная

станция

закрыта

на

ремонт

this

railway

station

closed

on / to / at

repairs

This railway station is closed for repairs.

Line 50 / 50

950 - Желать [zhe'lat’] - To wish, to desire

У меня есть всё. Я не могу желать большего.

У

меня

есть

всё

Я

не

могу

желать

большего

to

me

is

all / everything

I

not

can

want

more

I’ve got everything. I can’t wish for more.