Title
Алло! Я телефоную з Лондона.
Алло |
Я |
телефоную |
з |
Лондона |
hello |
I |
call by telephone |
from |
London |
Hello! I am calling from London.
Line 1 / 31
Алло? добрий лень.
Алло |
добрий |
лень |
hello |
good |
day |
Hello. Good day!
Line 2 / 31
Добрилень.
Добри |
лень |
good |
day |
Hello.
Line 3 / 31
Це Вас турбує Стівен Тейлор.
Це |
Вас |
турбує |
Стівен Тейлор |
this |
you (formal) |
worry |
Steven Taylor |
This is Steven Taylor troubling you.
Line 4 / 31
Перепрошую?
Перепрошую |
sorry |
Excuse me?
Normal Speed
Slow Speed
Line 5 / 31
Моє прізвище Тейлор.
Моє |
прізвище |
Тейлор |
my |
surname |
Taylor |
My name is Taylor.
Line 6 / 31
Чи можна попросити до телефону пані Малярчук?
Чи |
можна |
попросити |
до |
телефону |
пані |
Малярчук |
if |
it is possible |
ask |
to |
telephone |
Mrs. |
Malyarchuk |
If possible, may I speak with Mrs. Malyarchuk?
Line 7 / 31
Одну хвилиночку, пане Тейлор.
Одну |
хвилиночку |
пане |
Тейлор |
one |
minute |
Mr. |
Taylor |
Just a moment, Mr. Taylor.
Normal Speed
Slow Speed
Line 8 / 31
Дякую.
Дякую |
thanks |
Thank you.
Line 9 / 31
Алло, я слухаю.
Алло |
я |
слухаю |
hello |
I |
listen |
Hello, I am listening.
Line 10 / 31
Пані Малярчук, це телефонуе Стівун Тейлор з фірми "гермес Клозінг".
Пані Малярчук |
це |
телефонуе |
Стівун Тейлор |
з |
фірми |
гермес Клозінг |
Mrs. Malyarchuk |
this |
phoning |
Steven Taylor |
from |
firm |
Hermes Closing |
Mrs. Malyarchuk, this is Steven Taylor from the firm called "Hermes Closing".
Line 11 / 31
О, добрий день, Стівене. Дуже рада.
О |
добрий день |
Стівене |
Дуже |
рада |
oh |
good day |
Steven |
very |
advice |
Oh! Hello, Steven. Nice to hear from you.
Line 12 / 31
Де Ви зараз? Звідки Ви телефонуєте?
Де |
Ви |
зараз |
Звідки |
Ви |
телефонуєте |
where |
you (fam) |
now |
from where / whence |
you |
call |
Where are you now? From where are you calling?
Normal Speed
Slow Speed
Line 13 / 31
Я телефоную з Англії, з Лондона. Маю до Вас справу.
Я |
телефоную |
з |
Англії |
з |
Лондона |
Маю |
до |
Вас |
справу |
I |
call by telephone |
from |
England |
from |
London |
I have |
to |
you (formal) |
business |
I am calling from England, from London. I have business with you.
Line 14 / 31
Слухаю Вас.
Слухаю |
Вас |
I hear |
you |
I hear you. / I am listening to you.
Normal Speed
Slow Speed
Line 15 / 31
Я хочу відвідати Київ та інші міста України.
Я |
хочу |
відвідати |
Київ |
та |
інші |
міста |
України |
I |
want |
visit |
Kiev |
and |
other |
cities |
Ukraine |
I want to visit Kiev and other cities in Ukraine.
Line 16 / 31
Я не маю багато часу, аде хочу побути кілька днів у Львові.
Я |
не |
маю |
багато |
часу |
аде |
хочу |
побути |
кілька |
днів |
у |
Львові |
I |
not |
have |
many / much |
time |
but where |
I want |
stay |
several |
days |
in |
Lviv |
I do not have much time, but I want to stay several days in Lviv.
Line 17 / 31
Чи Ви можете замовити для мене готель?
Чи |
Ви |
можете |
замовити |
для |
мене |
готель |
or |
you (fam) |
can |
order |
for |
me |
hotel |
Can you make hotel reservations for me?
Line 18 / 31
З приємністю. Стівене, Вам треба офіційне запрошення?
З |
приємністю |
Стівене |
Вам |
треба |
офіційне |
запрошення |
with |
pleasure |
Steven |
you |
need |
official |
invitation |
Certainly, with pleasure. Steven, will you need an official invitation?
Normal Speed
Slow Speed
Line 19 / 31
Думаю, так.
Думаю |
так |
I think |
yes |
Yes, I think so.
Line 20 / 31
Немає проблем. Ви маєте квиток на літак до Києва?
Немає |
проблем |
Ви |
маєте |
квиток |
на |
літак |
до |
Києва |
no |
problem |
you |
have |
ticket |
on |
airplane |
to |
Kiev |
No problem. Do you have a plane ticket to Kiev?
Normal Speed
Slow Speed
Line 21 / 31
Так, я вже замовив квиток на Українські авіалінії.
Так |
я |
вже |
замовив |
квиток |
на |
Українські |
авіалінії |
Yes |
I |
already |
ordered |
ticket |
to |
Ukraine |
Airlines |
Yes, I have already ordered a ticket for Ukraine Airlines.
Line 22 / 31
Я маю одержати візу за три дні.
Я |
маю |
одержати |
візу |
за |
три |
дні |
I |
have |
get |
visa |
for |
three |
days |
I have obtained a visa for three days.
Line 23 / 31
Дякую за допомогу. Я дуже радий Вас чути.
Дякую |
за |
допомогу |
Я |
дуже |
радий |
Вас |
чути |
thanks |
for |
help |
I |
very much |
glad |
you |
hear |
Thanks for your help. I am very glad to hear you.
Line 24 / 31
Дякую за дзвінок.
Дякую |
за |
дзвінок |
thanks |
for |
bell |
Thanks for the call.
Normal Speed
Slow Speed
Line 25 / 31
до побачення.
до |
побачення |
to |
meeting |
See you later.
Line 26 / 31
До зустрічі.
До |
зустрічі |
to |
meeting |
Until we meet.
Normal Speed
Slow Speed
Line 27 / 31
Це Вас турбує Віра.
Це |
Вас |
турбує |
Віра |
this |
you |
troubling |
Vera |
This is Vera troubling you.
Normal Speed
Slow Speed
Line 28 / 31
Чи можна попросити до телефону Тараса Коваля.
Чи |
можна |
попросити |
до |
телефону |
Тараса |
Коваля |
if |
it is possible |
ask |
to |
telephone |
Taras |
Kobal |
Is it possible to speak to Taras Kobal?
Normal Speed
Slow Speed
Line 29 / 31
Одну хвилиночку.
Одну |
хвилиночку |
one |
minute |
Just a moment.
Normal Speed
Slow Speed
Line 30 / 31
Алло. Я слухаю.
Алло |
Я |
слухаю |
Hello |
I |
am listening |
Hello. I am listening / Americans say: "Hello. Speaking."
Line 31 / 31
Це телефонує Віра.
Це |
телефонує |
Віра |
this |
phoning |
Vera |
This is Vera calling.
Normal Speed
Slow Speed